Exemples d'utilisation de "Собирается" en russe avec la traduction "gather"
Traductions:
tous3856
go1761
gonna801
meet345
gather166
collect122
assemble82
convene47
get together44
prepare33
set up7
congregate7
pack up5
show up5
be on her way4
turn out4
be on your way4
gang up3
be on the point of2
conglomerate1
contemplate1
be just off1
autres traductions411
Я чувствую зло в этом доме, оно собирается вокруг.
I feel the wickedness of this house gathering around.
Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари.
Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars.
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story.
Я узнала, что член парламента, Джон Уорд, собирается выступить с речью завтра в здании муниципалитета Риппона.
I gather the MP, John Ward, is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall.
Затем эта информация собирается из региональных иммиграционных бюро и районных иммиграционных управлений и хранится в Иммиграционном бюро министерства юстиции.
That information is then gathered from regional immigration bureaus and district immigration offices and held by the Immigration Bureau of the Ministry of Justice.
По каналам международных средств массовой информации и через разведывательные службы и службы безопасности других стран постоянно собирается информация, касающаяся международного терроризма.
The information related to international terrorism has been constantly gathered via international media channels and via the intelligence and security services of other countries.
И, эм, Уинстон собирается стать копом, о чем ты, вероятно, уже догадалась, видя его бейджик, который он прикрепил к спортивному жакету.
And, um, Winston is about to become a cop, which you've probably already gathered from the fact that he pinned his badge to his sport coat.
Если в течение всего года информация не собирается, то в конце года будет сложнее собирать данные и составлять доклад об исполнении бюджета.
If information were not gathered throughout the year, the collection of data and the compilation of the performance report at year-end would be more difficult.
Статистическая информация по таким трубопроводам собирается в рамках статистики транспорта один раз в пять лет, но не суммируется с данными по магистральным трубопроводам.
Statistics on pipelines of this type are gathered as part of transport statistics once every five years, but are not aggregated with data on trunk pipelines.
Таким образом, комиссия рассчитывает на повсеместное содействие при выработке рекомендаций и проведении научных исследований, и собирается поместить собранные свидетельства и результаты обсуждений на Интернете.
Therefore, the Commission will be seeking inputs in advice and research from all parts of the world, and will provide a record of its evidence gathering and deliberations on the internet.
«Через социальные сети собирается информация на каждого украинца, что позволяет русским выявлять сочувствующих, участвовать в различных сообществах и завоевывать умы и сердца других пользователей, — объясняет Левус.
“Social networks gather data on every Ukrainian, and allow the Russians to hand select sympathizers, based on their posts and information, to participate in groups in order to win the hearts and minds of other users,” he said.
Ряд террористических нападений, совершенных палестинцами, были сознательно направлены против детей, в том числе нападения на школьные автобусы, дискотеки, пиццерии и другие места, где, как известно, собирается большое число детей.
A number of Palestinian terrorist attacks have been deliberately directed at children, including attacks on school buses, discotheques, pizza parlours and other locations where large numbers of children are known to gather.
Бо ? льшая часть экологической информации собирается УЭПМ, которое заключило с другими организациями ряд соглашений и меморандумов о взаимопонимании с целью подборки данных, как, например, в случае подготовки доклада о состоянии окружающей среды (ДСОС).
The majority of environmental information is gathered by MEPA, which has some agreements and memorandums of understanding with other organizations to collate data as in the case of the State of the Environment Report (SOER).
Такие палестинские террористические группы, как «Хамас», «Исламский джихад» и «Батальоны мучеников Аль-Аксы» организуют многие террористические нападения, направленные именно на детей, в том числе нападения на школьные автобусы, дискотеки, пиццерии и другие места, где, как известно, собирается большое число детей.
Palestinian terrorist groups, such as Hamas, Islamic Jihad and the Al-Aqsa Martyrs Brigade have directed many terrorist attacks specifically against children, including attacks on school buses, discotheques, pizza parlours and other locations where large numbers of children are known to gather.
В настоящее время в Центральном статистическом бюро Израиля бо ? льшая часть данных собирается с помощью компьютеризированных методов путем обмена файлами данных между организациями или посредством сбора информации на местах и ее введения в компьютеризированную систему (методом печатания, с помощью ОРС или путем выбора других методов из широкого круга возможных методов ввода данных).
Today, in the Israeli Central Bureau of Statistics most data is gathered by computerized methods, either transferring data files between organizations or gathering information in the field and inputting it into the computerized system (by typing, OCR or other methods from the wide range of inputting possibilities).
С тем чтобы содействовать распространению знаний и опыта по проведению анализов соблюдения положений Конвенции и недостатков в ее выполнении, Рабочая группа рекомендовала, чтобы Секретариат, при наличии просьбы, проводил национальные или региональные семинары с участием тех государств, которые уже провели такие анализы, тех, кто собирается сделать это, и других заинтересованных государств, а также представителей сообщества доноров.
With a view to promoting the dissemination of knowledge and experiences in conducting UNCAC compliance and gap analyses, the Working Group recommended that the Secretariat hold, upon request, national or regional workshops to gather States that had already conducted such analyses, those who were about to do so and other interested States, as well as representatives of the donor community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité