Exemples d'utilisation de "Соответствует" en russe avec la traduction "conform"
Traductions:
tous7180
correspond2107
meet1549
match703
follow558
comply418
conform279
fit159
be in line with117
be in accordance with83
compare60
answer31
be in compliance with22
live up18
parallel17
measure up11
dovetail6
tally5
be adequate4
comport2
fit for1
autres traductions1030
Recovery attempter, соответствующий , который соответствует неформальному протоколу
A recovery attempter conforming to that conforms to informal protocol
Сообщалось, что качество продукции не соответствует санитарно-эпидемиологическим нормам.
It was reported that the quality of the products do not conform to sanitary and epidemiological norms.
Отойдя от темы: тёмная материя соответствует тому же архетипу мицелия.
Going way out, dark matter conforms to the same mycelial archetype.
Смоделировав материалы, добавьте в приложение интерфейс публикации материалов, который соответствует требованиям (например, FBSDKShareDialog).
After you model the content, add a sharing interface to your app which conforms to such as FBSDKShareDialog.
огонь, светосила которого соответствует требованиям, содержащимся в таблице 1 европейского стандарта EN 14744: 2006, ".
a light whose intensity conforms to the requirements of table 1 of European standard EN 14744: 2006,”
В этой статье допускается снижение цены, если продавец поставил товар, который не соответствует договору.
The article allows for a price reduction when the seller delivered goods which do not conform with the contract.
Перед разгрузкой он должен удостовериться в сотом, что перевозимый груз соответствует указаниям в транспортном документе;
Before unloading/discharging, he shall ensure that the transport document conforms to the goods transported;
Они привели его к власти, хотя и не тем путем, который в точности соответствует демократическим нормам;
They brought him to power, albeit not in a way that conforms precisely with democratic norms;
Техническая служба, проводившая испытания на официальное утверждение, должна убедиться в том, что маркировка соответствует предписаниям пункта 4.
The technical service that conducted the approval tests shall verify that the markings conform to the requirements of paragraph 4.
В6. Как определить, соответствует ли видеофайл, который я пытаюсь воспроизвести, спецификациям, описанным в ответах на вопросы 1–4?
Q6: How can I determine if a video file that I’m trying to play conforms to the specifications as described in questions 1 through 4?
Правительство Беларуси сообщило, что в июле 1999 года парламент страны принял новый закон об иммиграции, который соответствует международным стандартам.
The Government of Belarus reported that its Parliament had enacted a new immigration act in July 1999, which conformed with international standards.
Термины " яркий огонь ", " ясный огонь " и " обыкновенный огонь " означают огни, светосила которых соответствует предписаниям приложения 5 к настоящим Правилам
The terms “strong light”, “bright light” and “ordinary light” mean lights of intensities conforming to the provisions of Annex 5 to these regulations;
Поэтому же то редкое силовое введение закона о правах человека, которое мы видим, как правило соответствует политическим интересам действующей страны.
It is also why the rare enforcement of human rights law that we do see tends to conform to the enforcing nation's political interests.
Статья 39 возлагает на покупателя, который заявляет, что поставленный товар не соответствует договору, обязательство направить продавцу извещение о несоответствии товара.
Article 39 imposes on a buyer who claims that delivered goods do not conform to the contract an obligation to give the seller notice of the lack of conformity.
Я переслала Деволту копию соответствующего раздела Женевской конвенции и спросила, насколько урегулирование случая со смертью аль-Ханаши военными США соответствует этой конвенции.
I sent DeWalt a copy of the relevant section of the Geneva Conventions and asked how the US military's handling of al-Hanashi's death conforms to it.
Кроме того, предусмотрены ассигнования на замену существующей учрежденческой автоматической телефонной станции (PABX) в Индии, которая более не соответствует требованиям, предъявляемым к связи.
In addition, provision has been made for the replacement of the current telephone switch system (PABX) in India, which no longer conforms to communication requirements.
Кроме того, предусмотрены ассигнования на замену существующей учрежденческой автоматической телефонной станции (PABX) в Египте, которая более не соответствует требованиям, предъявляемым к связи.
In addition, provision has been made for the replacement of the current telephone switch system (PABX) in Egypt, which no longer conforms to communication requirements.
Доклад может считаться полезным лишь в том случае, если в нем излагаются все конкретные факты и если он соответствует требованиям транспарентности и подотчетности.
A report can only be considered useful if it lays down all the bare facts and conforms to the standards of transparency and accountability.
Это требование считается выполненным, если баллоны загружаются только СНГ, у которых содержание коррозионных примесей соответствует стандарту EN 1440: 2008, приложение E.1, пункт b.
This is deemed to be fulfilled, if only LPG conforming to the corrosion contaminates level of EN 1440: 2008, annex E.1, letter b, is filled in.
Результаты проверки заголовка DKIM-Signature помечаются в заголовке Authentication-Results, который соответствует спецификации RFC 7001 (Поле заголовка сообщения для указания состояния проверки подлинности сообщения).
The results of a DKIM-Signature validation is stamped in the Authentication-Results header which conforms with RFC 7001 (Message Header Field for Indicating Message Authentication Status).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité