Exemples d'utilisation de "Сторонники" en russe
Traductions:
tous1320
supporter650
advocate188
proponent119
adherent26
loyalist24
believer15
stickler13
those in favour1
those in favor1
autres traductions283
«Британия прежде всего», – заявляют сторонники Брексита.
“Britain first,” say the advocates of Brexit.
Неужели она настолько анонимна, как утверждают ее сторонники?
Is it really as anonymous as its proponents claim?
В прошлом году его сторонники сыграли важную роль в свержении ливийского жестокого диктатора, полковника Муаммара аль-Каддафи.
Last year, its adherents did play an important role in the removal of Libya's brutal dictator, Colonel Muammar el-Qaddafi.
Сторонники режима будут продолжать им противодействовать.
Regime loyalists will continue to push back.
Даже истинные сторонники ядерного сдерживания должны признать, что это всегда было чрезвычайно хрупкой основой для поддержания стабильного мира.
Even true believers in nuclear deterrence must acknowledge that it has always been an extremely fragile basis for maintaining stable peace.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear.
Помимо этого, сторонники восстановления торговли оружием между ЕС и Китаем рассматривают данный шаг как стабилизатор политических разногласий и призывают не позволять плохой политике пересекаться с успешным бизнесом.
In addition, those in favor of reviving EU-China arms trade see such sales as a stabilizer in bouts of political turbulence and are loath to let bad politics interfere with good business.
Сторонники старого режима называют ее "популистской" революцией.
The ancien regime’s supporters call it a “populist” revolution.
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель:
Advocates of this argument propose a different model.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs.
определенные модели финансового капитализма воспринимают евро как угрозу, и их сторонники сделают все возможное, чтобы привести его к гибели).
a certain model of financial capitalism perceives the euro as a threat, and its adherents will do everything they can to bring about its demise.)
Сегодня сторонники Таксина – «краснорубашечники» – делают примерно то же самое, требуя изменений посредством давления толпы.
Now Thaksin loyalists – the “red shirts” – are doing much the same, demanding change through mob behavior.
Но даже самые стойкие сторонники его теории полагали, что гравитационные волны в любом случае слишком слабы и не поддаются наблюдению.
But even steadfast believers assumed that, in any case, gravitational waves would be too weak to observe.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Not even the most passionate advocate of the responsibility to protect can pretend otherwise.
Сторонники BECCS утверждают, что эта технология позволит добиться «отрицательных» выбросов.
Proponents argue that BECCS would actually yield “negative” emissions.
В США такое возрождение идей правого толка, чьи сторонники стремятся применить основные законы математики и экономики, угрожает дефолтом по государственному долгу.
In the US, this right-wing resurgence, whose adherents evidently seek to repeal the basic laws of math and economics, is threatening to force a default on the national debt.
Многие сторонники Ющенко недовольны тем, что в обмен на согласие правительства на установление более справедливых правил поведения выборов Ющенко согласился передать некоторые президентские полномочия парламенту.
Many Yushchenko loyalists are unhappy that, in exchange for the government agreeing to fairer election rules, Yushchenko agreed to transfer some presidential powers to the parliament.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité