Exemples d'utilisation de "Так же" en russe avec la traduction "similarly"

<>
Точно так же можно локально хранить данные контактов. Similarly, contacts data can be locally stored offline.
Заявления, что мигранты истощают национальные бюджеты, точно так же неверны. Claims that migrants are a drain on national budgets are similarly inaccurate.
Университеты так же должны предоставлять разработку новой продукции уже существующим компаниям. Similarly, the universities that employ them should leave product development to existing companies.
Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал. Egypt's status as a regional power under Mubarak has similarly weakened steadily.
Среди радикальных ультраправых с университетским образованием точно так же наблюдается переизбыток инженеров. Among radical right-wingers with a university education, engineers are similarly overrepresented.
Точно так же нельзя допускать снятие ответственности ни с перевозчика, ни с лоцмана. Similarly, exoneration from liability should not be permitted either for the carrier or for the pilot.
Точно так же США намерены использовать ТРР для регулирования торговли в табачной отрасли. Similarly, consider how the US hopes to use the TPP to manage trade for the tobacco industry.
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства. So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties.
Точно так же 78% курдов отвергли многобрачие по сравнению с 49% шиитов и суннитов. Similarly, 78% of Kurds rejected polygamy, compared to just 49% of both Shi'ites and Sunnis.
Точно так же ключевые позиции ведущих американских телевизионных новостей заняты представителями всех этнических групп. Similarly, anchormen and anchorwomen from all ethnic backgrounds populate American television news programs.
Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца. Similarly, Israel's ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish.
Измерить результативность рекламы в Audience Network можно точно так же, как и на Facebook. Measurement on the Audience Network works similarly as it does on Facebook.
Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем. Similarly, the two countries have a common interest in stabilizing mainland China’s relations with Taiwan.
Так же сочетание шести звезд, получившее название "aru meen", что на стародравидийском означает созвездие Плеяд. Similarly, there's another sequence of six stars, and that translates to "aru meen," which is the old Dravidian name for the star constellation Pleiades.
Точно так же, если приложить эту энергию к паяльнику или к печи, они просто замерзнут. Similarly, if applied to a soldering iron or stove, the devices would grow freezing cold.
Точно так же, процесс оплаты страховых счетов был сокращен с примерно пяти недель до трех. Similarly, the insurance payment process was reduced from approximately five weeks to three.
Точно так же, придет день, когда две корейские таблички в ООН будут заменены на одну. Similarly, the day will come when Korea’s two UN nameplates will be replaced with one.
Так же прозрачность могла бы поощряться, если бы только полностью зарегистрированные платежи не облагались налогом. Similarly, transparency would be encouraged if only payments that are fully documented were tax deductible.
Точно так же основные средства для внутреннего использования настраиваются с типом счета Выдача основных средств. Similarly, fixed assets that are for internal use can be set up so that they have a Fixed asset issue account type.
Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном. Similarly, not a single governmental agency has deemed 2,4-D a carcinogen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !