Exemples d'utilisation de "берёт" en russe

<>
И берёт меня на ужин. And she takes me out to dinner.
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу. Every day, my brother borrows a new book from the library.
Для содействия инновациям в политике на уровне штатов и местных властей, федеральное правительство часто берёт на себя роль венчурного капиталиста, ставя поддающиеся оценке задачи и предоставляя стимулы, а не диктуя решения. To promote state and local policy innovation, the federal government often assumes the role of venture capitalist, providing measurable goals and incentives, rather than dictating solutions.
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible.
Когда всё включено, LEM берёт 60 ампер. With everything on, the LEM draws 60 amps.
Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги. He opens the case, lifts the key, the alarm bell sounds.
Дело в том, что берёт верх So one of the things is that it really takes over.
Кредитное плечо - это соотношение между собственными средствами трейдера и заёмными средствами, которые трейдер берёт у своего брокера. The level is a ratio between the trader’s own funds and borrowed funds, which a trader borrows from his broker.
Вот почему он берёт другой сэндвич. So that's why he's taking the other sandwich.
Отец берёт автобус, чтобы ехать в офис. Father takes a bus to his office.
Она берёт частные уроки игры на пианино. She takes private piano lessons.
А она берёт такси и приезжает сюда. She takes a taxi and comes here.
Он берёт несколько крупных оловянных или медных пластин. He takes some large tin or copper plates.
Он берёт деньги и смотрит в другую сторону. He takes money to look the other way.
Компания RoboForex не берёт комиссию за вывод средств. The RoboForex Company takes no commission for the withdrawal of funds.
Но берёт с собой нож и один шерстяной носок. But he does take his knife and a single woollen sock.
Она берёт выходной на работе и едет сюда из Питтсбурга. She's taking the day off from work And driving here from pittsburgh.
Тогда почему же он берёт на себя этот макроэкономический риск? So why he is taking such a macroeconomic risk?
Он берёт её в сарай, когда она не может успокоиться. He takes her to the boathouse when she won't settle.
Он берёт его в рот, и вдыхает весь скопившийся внутри воздух. And he take him to his mouth, and breathe the air it contains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !