Exemples d'utilisation de "берёт" en russe avec la traduction "borrow"

<>
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу. Every day, my brother borrows a new book from the library.
Кредитное плечо - это соотношение между собственными средствами трейдера и заёмными средствами, которые трейдер берёт у своего брокера. The level is a ratio between the trader’s own funds and borrowed funds, which a trader borrows from his broker.
Они слишком много брали взаймы. They borrowed too much.
Ты случайно не брала мою бритву? Did you borrow my safety razor?
Если брать в долг, деньги дает кредитор. When you borrow it, it comes from the people who lend it.
Можешь брать мою машину в любое время. You can borrow my car anytime.
Я, я просто возвращаю ту пароварку, которую брала Глория. I'm, uh, just, uh, returning that crock-pot That Gloria borrowed.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок. In Africa, very few people borrow money for such purchases.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул. it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible.
Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам. Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates.
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги. In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений. Households are running scared, so they cut expenditures as well, and businesses are being dissuaded from borrowing to finance capital expenditures.
Юридическое лицо, для которого работник производит расходы, называется юридическим лицом, берущим работников в аренду. The legal entity for which the worker incurs expenses is called the borrowing legal entity.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно. To finance its trade deficit, America must borrow from abroad over a billion dollars a day.
А у их правительств не остается никакого другого выбора, кроме как брать займы у Фонда. Their governments have no choice but to borrow from the Fund.
Но набеги государства на рынки капитала в настоящее время вытесняют способность частного сектора брать займы. But state incursions into the capital markets are now crowding out the private sector's ability to borrow.
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется. But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken.
(Сегодня компании на периферии еврозоны берут займы под значительно более высокий процент, чем их коллеги из центра. (Today, companies in the eurozone periphery borrow at substantially higher rates than their counterparts in the core.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !