Exemplos de uso de "в отношении" em russo

<>
В отношении налогов применяются следующие правила. The following rules regarding taxes apply:
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики. The transatlantic divide is evident with respect to monetary policy.
Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики. There was uncertainty concerning the state of the economy.
Солидарная ответственность применяется также и в отношении ядерного ущерба. Joint and several liability also applies in respect of nuclear damage.
Статья 20 (1) (в отношении регистрации договора купли-продажи или возможной продажи); Article 20 (1) (as regards registration of a contract of sale or a prospective sale);
В отношении стиля ваше эссе восхитительно. Your essay is admirable in regard to style.
Каковы долгосрочные интересы ЕС в отношении Турции? What are the EU's long-term interests vis-à-vis Turkey?
Международный отдел оказывает помощь правоохранительным органам и родителям в отношении международного похищения детей. The International Division aides law enforcement and parents in reference to international child abduction.
Кроме того, в Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей3 были подробно изложены их права в плане независимости, участия, ухода, реализации внутреннего потенциала и достоинства. Furthermore, the United Nations Principles for Older Persons3 elaborated their rights in matters of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity.
В отношении аммиака и мочевины удельная стоимость производства была определена по таблицам расходов " ПИК " за декабрь 1989 года. With respect to ammonia and urea, the unit cost of production was determined by reference to PIC's cost records for December 1989.
В отношении содержащейся в первом докладе Республики Болгарии ссылки (на стр. 12) на проект Закона, изменяющего и дополняющего закон о внешней торговле оружием и товарами и технологиями двойного назначения, КТК хотел бы получить доклад о ходе принятия этого проекта закона, а также информацию о его положении, которое препятствует поставкам оружия террористам. With the reference of the Republic of Bulgaria in its first report (at page 12) to a draft-law to amend and supplement the Law of Foreign Trade in Arms and Dual Use Goods and Technologies the CTC would appreciate providing a progress report of enactment of this draft law as well as an outline of its provision which prevent the supply of weapons to terrorists.
Мы стараемся уважать пожелания семей в отношении видео, на которых показаны их близкие в момент получения серьезной травмы. We attempt to respect the wishes of families in regards to footage of their loved ones being critically injured.
Их знания о применении нанотехнологий при промышленной васкуляризации ткани в отношении бычьих мускульных протеинов - это прошлый век. Their knowledge of microfabrication technology for vascularized tissue engineering vis-a-vis bovine muscle protein - it's so last year.
Кроме того, в конституционной жалобе не содержалось утверждения о дискриминации, и в отношении этого утверждения не исчерпаны никакие внутренние средства правовой защиты. Furthermore, the claim of discrimination was not raised in the constitutional complaint, and no domestic remedies have been exhausted in regard of this claim.
Но тактика Израиля в отношении Палестины была недобросовестной. But Israel's tactics regarding Palestine have been unconscionable.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk.
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Three key points emerged, concerning the need to:
Дания заявила о территориальном изъятии в отношении Фарерских островов и Гренландии. Denmark declared territorial exclusion in respect of the Faroe Islands and Greenland.
Значительно хуже этот показатель в отношении обеспечения маслом, сыром и растительным маслом. The situation as regards butter, cheese and vegetable oil is much less satisfactory.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов. It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.