Exemples d'utilisation de "внутренним" en russe avec la traduction "in-country"

<>
Кроме того, ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в наращивании их внутреннего потенциала в целях создания и укрепления программ защиты свидетелей и поддержки кросс-граничного регионального сотрудничества в их осуществлении. In addition, UNODC has provided in-country capacity-building assistance to Member States to establish and strengthen witness protection programmes and to support cross-border and regional cooperation in their operation.
СИТЕПА подготовит таблицы внутренних данных по странам о затратах на методы борьбы с выбросами в каждом секторе, а также пояснительные примечания к таблицам, с тем чтобы эти цифры были понятными. CITEPA would prepare the tables for in-country data on costs of abatement techniques in each sector, as well as explanatory notes to the tables so that figures would be comprehensible.
секретариат Группы экспертов подготовит таблицы внутренних данных по странам о затратах на методы борьбы с выбросами в отдельных секторах в соответствии с ИНЗВ/НО (номенклатурой отчетности), как это определено в Руководящих принципах оценки и представления данных о выбросах, а также пояснительные примечания к таблицам; Tables will be prepared by the Expert Group's secretariat of in-country data on costs of abatement techniques in the selected sectors according to SNAP/NFR (Nomenclatures for reporting) as defined in the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data, as well as explanatory notes to the tables;
Комиссия начала обсуждение вопроса о том, каким образом она могла бы опираться на существующие внутренние оценки или использовать их, рассмотрение проблем разработки стратегий и планов в странах, включенных в ее повестку дня, в целях сосредоточения внимания на приоритетах и поддержки миростроительства, избегая при этом высокой стоимости операций для национальных партнеров. The Commission has started discussions on how it can build on or make use of existing in-country assessments, strategy-setting processes and plans in countries on its agenda in order to ensure that peacebuilding priorities receive focused attention and support without generating high transaction costs for the national partners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !