Beispiele für die Verwendung von "воздействия" im Russischen

<>
Зонально привязанное регулирование воздействия судоходства Area-based management of the impacts of shipping activities
Или же эти воздействия могут быть опосредованными. Or the effects may be indirect.
Оценка краткосрочного и долгосрочного воздействия фотохимических окислителей. Evaluate short- and long-term exposures to photochemical oxidants.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Finally, we need to be presented with a clear point of action.
Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках. Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots.
В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав. Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species.
До сих пор критика со стороны остального мира не имела никакого воздействия на планы администрации Буша. Up to now, criticism from the rest of the world has had no effect on the Bush administration's plans.
Секретариат провел исторический анализ лесных ресурсов и факторов воздействия в тесном сотрудничестве с группой специалистов, которая занимается областью работы 2, " Оценка лесных ресурсов ". The secretariat carried out a historical analysis forest resources and driving forces in close co-operation with Work Area 2 “Forest Resource Assessment”.
Практика также показывает, что надлежащий учет результатов участия общественности в обсуждении планов, программ и политики происходит параллельно со стратегической оценкой воздействия на окружающую среду и анализом этих планов, программ и политики. Practice has also shown that taking due account of the outcome of public participation in plans, programmes and policies goes hand in hand with a strategic environmental assessment or review of those same plans, programmes and policies.
В молекулярном подходе также используются различия частот поглощения света изотопами урана, и процесс начинается с воздействия инфракрасного лазерного луча на молекулы газообразного гексафторида урана. The Molecular Approach also relies on differences in the light absorption frequencies of uranium isotopes, and begins by exposing molecules of uranium hexafluoride gas to infrared laser light.
14-8.5 Гибкие шланги и их соединения должны выдерживать любые воздействия, которые могут возникать на борту в условиях нормальной эксплуатации. 14-8.5 Flexible pipes and their joints shall be able to withstand any stresses which may occur under normal operating conditions on board.
Во многих странах отсутствует контроль за такими хвостами, и заброшенные урановые хвосты обычно используются в качестве строительного материала из-за их мелкозернистой песчаной структуры, что повышает уровень воздействия на население гамма-излучения из таких хвостов. In many countries, tailing management is absent, and abandoned uranium tailings are commonly used as construction material due to their fine sand texture, raising the level of people's exposition to gamma radiation emitted from these tailings.
Силу этого воздействия невозможно преувеличить. The impact cannot be overstated.
Этот налог имел бы два положительных воздействия: This tax would have two positive effects:
Оценка кратко- и долгосрочного воздействия фотохимических окислителей. Evaluate short- and long-term exposures to photochemical oxidants.
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия; The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия. And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences.
Он, однако, подчеркнул сложность использования несоблюдения прав человека в качестве условия прекращения помощи или отмены торговых преференций без негативного воздействия на наиболее уязвимые группы в данной стране. He underlined, however, the complexity of using failure to respect human rights as a condition for withdrawing aid or removing trade preferences without negatively affecting the most vulnerable groups in the country concerned.
Нельзя ожидать, что ратификация произойдет очень быстро, так как администрация Буша и Сенат должны удостовериться в том, что преимущества от воздействия Договора на нераспространение перевешивают потенциальные риски. Ratification should not be expected to happen quickly, as the Bush administration and the Senate will need to become convinced that the benefits of the Treaty's impact on nonproliferation outweigh the potential risks.
Рациональное регулирование остатков, возникающих в результате рекуперации, рециркуляции, слома или демонтажа материалов, являющихся отходами, имеет исключительно важное значение для охраны здоровья человека и окружающей среды от воздействия такого рода операций. Sound management of the residues arising from the recovery, recycling, breaking or dismantling of waste materials is essential to protect human health and the environment from such operations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.