Exemples d'utilisation de "выделяемой" en russe
Traductions:
tous1555
allocate383
highlight338
dedicate148
select123
part97
appropriate86
emit58
separate51
single out50
allot42
isolate38
free26
outline25
eliminate14
secrete10
secret8
distinguish7
excrete5
strip5
set off2
mark out1
give out1
autres traductions37
Шокирует тот факт, что в общем объёме помощи, выделяемой странами-донорами на развитие за рубежом, доля средств, направляемых на образование, за последние шесть лет снизилась: сейчас она меньше, чем была в 2010 году.
Shockingly, the share of donor countries’ overseas development aid that is allocated for education has shrunk over the last six years, and is now smaller than it was in 2010.
Ежегодно принимаемый закон о государственном бюджете устанавливает объем финансовой поддержки, выделяемой для местных органов самоуправления меньшинств (все органы получают равный объем поддержки), и поддержки, оказываемой национальным органам самоуправления меньшинств (различные объемы, в значительной мере зависящие от численности соответствующей общины).
The yearly budgetary act specifies the amount of financial support dedicated to local minority self-governments (all bodies get an equal amount of support) and the support to provide to national minority self-governments (different amounts depending greatly on the size of the given community).
Однако в свете положений резолюции 60/255 об обязательствах и финансировании льгот и пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку в проекте резолюции по МООНСГ будет отражено исключение из суммы, выделяемой на содержание Миссии в 2006/07 году, соответствующих ассигнований, включенных по статье «Общие расходы по персоналу» и эквивалентных 4 процентам общего объема заработной платы.
However, in the light of the provisions of resolution 60/255 concerning liabilities and funding for after-service health insurance benefits, the draft resolution on MINUSTAH would reflect the exclusion from the amount to be appropriated for the maintenance of the Mission for 2006/07 of a related provision included under common staff costs and equivalent to 4 per cent of total net salaries.
Подход к " занятиям, не классифицированным по другим категориям ": целесообразность пересмотра правил МСКЗ, касающихся " остаточных " начальных групп, которые в настоящее время охватывают виды работ, относящиеся к более обобщенной группе, но которые не являются достаточно схожими для отнесения их к какой-то выделяемой в ее рамках подгруппе и которые сами по себе являются слишком малочисленными для выделения их в отдельные группы.
The treatment of “not elsewhere classified categories”: whether ISCO should change its rules regarding “residual” unit groups, which currently cover jobs that belong to the more aggregate group but which are not similar enough to any of the specified sub-groups within it to belong in any of them and which in themselves are too small in numbers to warrant separate specified groups.
Комитет также просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад собранные на годовой основе сопоставительные данные, разгруппированные по сельским и городским районам, и данные о доле ВВП, выделяемой на программы образования, здравоохранения и жилищного строительства, в частности в районах проживания этнических меньшинств.
The Committee also requests the State party in its next periodic report to include annual comparative data, disaggregated by rural/urban regions, the percentage of GDP allotted for education, health and housing programmes, in particular in the ethnic minority regions.
Более полезной символической цифрой, чем 0,4%, была бы цифра 1%, и эта помощь вместе с помощью, выделяемой на государственном уровне (которая для всех стран, за исключением Дании, составляет менее 1% ВВП, а в США только 0,1%), будет ближе к той сумме, которая необходима для того, чтобы избавиться от бедности во всем мире, а не просто уменьшить ее вдвое.
A more useful symbolic figure than 0.4% would be 1%, and this, added to existing levels of government aid (which in every country of the world except Denmark fall below 1% of GNP, and in the US is only 0.1%) might be closer to what it would take to eliminate, rather than halve, global poverty.
На карте (или картах) должно быть указано достаточное количество отобранных пунктов учета, с тем чтобы можно было выявить значительные колебания в распределении движения по различным категориям выделяемой интенсивности движения.
A sufficient number of selected counting posts should be shown on the map (or maps) in order to reveal important variations in the distribution of traffic among the various categories of traffic volume distinguished.
Был предусмотрен целый ряд мер, направленных на ликвидацию дискриминации женщин на государственной службе и в процессе принятия решений в политических партиях, как это наблюдалось ранее, в доступе к владению недвижимостью, выделяемой по линии социальных программ, в действии предписаний, касающихся отпуска по болезни и беременности и родам, в вопросах функционирования дошкольных учреждений, защиты от сексуальных преступлений и бытового насилия, а также в сфере образования.
It provides for a series of measures designed to eliminate discrimination against women in the exercise of public offices and in decision-making in political parties, as has been observed in the past, in access to ownership of real estate awarded through social programmes, in the sickness and maternity scheme, child-care centres, in protection against sexual offences and domestic violence, and in education.
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения.
Determines the amount of space that is allocated for each value.
Проверьте разрешения выделенного соединителя получения.
Verify the permissions on the dedicated Receive connector.
Красным выделены непонятные разделы документа.
All the parts of the document in red are not intelligible.
Отображаются настройки возрастной категории с выделенным параметром
Age category settings are displayed, with the 'Appropriate up to age 14' option highlighted.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого.
It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Если пользователь не выполнил задачу за выделенное время, задача просрочена.
If the user does not complete the task in the allotted time, the task is overdue.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета.
Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta.
без повреждений, причиненных вредителями, включая присутствие мертвых насекомых, их остатков или выделений;
Free from damage caused by pests, including the presence of dead insects, insect debris or excreta;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité