Exemples d'utilisation de "границей" en russe avec la traduction "boundary"
Traductions:
tous5961
border3706
boundary1105
frontier240
limit230
division22
scope15
bounds13
borderline13
bound9
confine7
march6
compass1
autres traductions594
Для DAG, которые охватывают несколько сайтов Active Directory, DAG сама по себе является границей (а не сайтом).
For DAGs that span multiple Active Directory sites, the DAG itself is still the boundary (not the site).
Главные особенности трансграничных водоносных горизонтов в целом включают естественное подповерхностное направление течения грунтовых вод, пересекаемое международной границей.
The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary.
Границей высокой доступности транспорта является группа доступности баз данных или сайт Active Directory в средах без таких групп.
The transport high availability boundary is a DAG or an Active Directory site in non-DAG environments.
В устьях рек границей между морскими и внутренними водными путями служит исходная линия, установленная в соответствии с международным правом.
In the river estuary the boundary between sea and inland waterways is the baseline established in accordance with international law.
Кроме того, некоторые приложения и игры могут быть разработаны для использования с границей, поэтому они могут не работать должным образом.
Also, some apps and games may be designed to be used with a boundary, so they might not work as intended.
Сервер почтовых ящиков Exchange 2016 с именем Mailbox01 получает сообщение от сервера SMTP, который находится за границей высокой доступности транспорта.
An Exchange 2016 Mailbox server named Mailbox01 receives a message from an SMTP server that's outside the transport high availability boundary.
Коренные причины конфликта между ними связаны в той же степени с границей, что и с их экономическими и политическими отношениями.
The root causes of the conflict between them have to do as much with the boundary as with their economic and political relations.
Международные грунтовые воды: грунтовые воды, которые пересекаются международной границей или являются частью системы поверхностных и грунтовых вод, части которых находятся в разных государствах
International groundwater: Groundwater that is either intersected by an international boundary or that is part of a system of surface and groundwaters, parts of which are located in different States
Некоторые приложения могут быть предназначены для работы с границей, поэтому вы не сможете их использовать или получить с их помощью необходимые результаты без границы.
Some apps might be designed to work with a boundary, so you might not be able to use them, or might not have the same experience, if you use them without a boundary.
Еще одним доказательством того, что Израиль считает стену международной границей, является строительство контрольно-пропускных терминалов в стене, которые напоминают пункты пересечения международной границы по размеру и структуре.
Further evidence of the fact that Israel views the wall as an international boundary is provided by the construction of checkpoint terminals in the wall which resemble international crossing points in size and structure.
При выборе параметра «Все возможности» вы устанавливаете границу и получаете возможность использовать приложения и службы, которые работают с границей, наряду с теми, для работы которых граница не требуется.
If you choose "All experiences," you'll set up a boundary, and will be able to use apps and experiences that work with a boundary as well as those that don't require one.
СДК продолжали принимать меры к тому, чтобы воспрепятствовать поставкам из Косово, усилили контроль за границей и не позволяли этническим албанцам призывного возраста пересекать границу, с тем чтобы попасть в Прешевскую долину.
KFOR continued to take action to prevent the flow of supplies from inside Kosovo, increased its monitoring of the boundary, and refused to allow ethnic Albanian males of military age to cross into the Presevo Valley.
Одна за морем, в виде изгнанных брата и сестры из дома Таргариенов, а другая далеко на севере, за Стеной, которая является границей Семи Королевств, в земле вечной мерзлоты и холода, где активизировалась сверхъестественная угроза.
One across the sea, in the exile Targaryen siblings, and another far to the north, beyond the Wall, which is the boundary of the Seven Kingdoms, in lands of perpetual ice and cold, where supernatural threat is stirring.
Необходимости в прямых линиях нет, как представляется, еще и потому, что эта граница должна стать административной границей в государстве — члене Европейского союза, и стратегические интересы Турции были бы учтены, поскольку в районах, подлежащих территориальной корректировке, не дислоцированы никакие воинские подразделения.
Nor did straight lines seem necessary since the boundary is to be an administrative boundary within a European Union member State, and Turkish strategic concerns were addressed since no troops would be stationed in areas subject to territorial adjustment.
Что касается добычи нефти и газа, то арбитраж заключил, что стороны обязаны информировать друг друга и взаимно консультироваться относительно любых обнаруживаемых запасов нефти и газа и других полезных ископаемых, которые будут пересекаться единой морской границей между ними или располагаться в непосредственной близости от нее.
As regards oil and gas exploitation, the Arbitral Tribunal held that the parties were bound to inform and consult one another on any oil and gas and other mineral resources that might be discovered and that straddled the single maritime boundary line between them or that lay in its immediate vicinity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité