Exemples d'utilisation de "грань" en russe

<>
Между элегантностью и дерзостью очень тонкая грань. It's just a very fine line between elegant and dowdy.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой. And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising.
Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности. Of course, when it comes to safeguarding the health of populations, there is a fine line between protecting the public and impinging on individual rights.
Существует ли грань нашего сосуществования? Is there a frontier for us of how we live together?
Грань между возбужденностью и психозом. This represents the borderline between anxiety and psychosis.
Сегодня эта грань менее различима". Today, things are a lot more subtle."
Я же чуть не перешла грань, так? Hey, I toed the company line, didn't I?
Так исчезнет грань между одним человеком и другим. You've dissolved the barrier between you and other human beings.
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Только люди проводят грань между милосердием и любовью. Only humans distinguish between mercy and love, sati.
Где же находится грань между риском и творческим подходом? Where does the balance between risk and creativity lie?
Трамп поставил США на грань торговой войны с Китаем Not Much Left Stopping Trump's Trade War With China
Она знала, как сохранить грань между уместностью и пошлостью. She knew how to toe the line between right and raunchy.
Есть грань, и мужчина должен знать, где она проходит. There's a line, and men know where it's drawn.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
Грань между медведем и человеком всегда почиталась туземными жителями Аляски. The line between bear and human has apparently always been respected by the native communities of Alaska.
И может уйти много времени на то, чтобы перейти грань. It takes a long time for them to reach that point.
"Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая. "There is a fine line between climate science and climate evangelism.
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань. Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !