Exemples d'utilisation de "достигается" en russe
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией.
We're so used to choreography giving rise to synchrony.
И когда достигается нужная температура, нагреватель отключается.
And when it gets to that temperature, the heater turns off.
Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение.
But it's the best music making, like this.
Однако такая всеохватность достигается за счёт эффективности.
But comprehensiveness can come at the expense of effective action.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
But this stability comes at the expense of change.
Это достигается применением к стрелке эффекта — эффекта входа
That was done with a Fly-in entrance effect on the arrow, ordered at the start of the sequence.
Поэтому ожидаемое предупреждение за два дня не достигается.
Therefore, you do not have the two-day notice that you expected.
А потом мы поговорим о том, как она достигается.
And then speak a little bit about how it comes about.
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна:
Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent:
Взаимодействие государственной системы здравоохранения с традиционной народной медициной достигается путём:
The State health system is linked with traditional indigenous medicine through:
Это достигается с помощью лазерного сенсора, который вмонтирован у Резеро сверху.
This works with a laser sensor that's mounted on top of Rezero.
Благодаря этим условиям достигается бoльшая эффективность хеджирования, скальпинга, "советников" и стратегий.
These conditions make hedging, scalping and EAs more effective and we have no restrictions on any type of trading strategy.
Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий.
Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies.
Курса, при котором рынок саморегулируется, то есть достигается баланс спроса и предложения.
The price at which the market clears, where supply and demand are balanced.
Если ты собираешься использовать пипетку, то я бы сказал, что малым достигается многое.
If you're supposed to use an eyedropper, I'd say a little probably goes a long way.
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
But a consensus does seem to be emerging on how the EU's future will pan out.
Однако этот прогресс часто достигается за счёт недостаточного внимания к вопросу стабильности природных систем.
But this progress has often been pursued with little regard for the stability of natural systems.
В результате достигается существенное повышение вероятности того, что цель в результате взрыва будет уничтожена.
The result is a dramatic improvement in the odds that the blast will destroy its target.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité