Exemples d'utilisation de "достигшего" en russe
Traductions:
tous6018
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
autres traductions12
Если вы обнаружили аккаунт пользователя, не достигшего 13 лет, сообщите нам об этом.
If you see an account for someone under the age of 13, please report it to us.
Вину за ошибки Италии, например, за огромный размер госдолга, достигшего сейчас 132% ВВП, он возлагает на Европу.
He blames Europe for Italy’s mistakes, such as piling up massive public debt, which now amounts to 132% of GDP.
В 1980-х годах ее главным врагом была городская интеллигенция, составлявшая костяк продемократического движения, достигшего своей кульминации на площади Тяньаньмэнь.
In the 1980's, its principal adversaries were the urban intelligentsia, who constituted the backbone of the pro-democracy movement that culminated in Tiananmen Square.
Я уронила на кухонный стол капельку экологически-чистого йогурта, произведённого от местного скота, достигшего вершин экологического счастья. Хватаю бумажную салфетку, чтобы его протереть.
I have dropped a blob of organic yogurt from happy self-actualized local cows on my counter top, and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
Международные СиП послужили одним из главных факторов впечатляющего роста ПИИ в 90-х годах, достигшего пика в 2000 году, в частности между развитыми странами и в них (UNCTAD, 2000).
Cross-border M & As were a driving factor behind the dramatic growth of FDI in the 1990s, peaking in 2000, particularly among and in developed countries (UNCTAD, 2000).
На сегодняшний день, существует представительный комплекс убеждений, ставящий под сомнение истинную ценность увеличения уровня продуктивности, достигшего заоблачных высот, ввиду пугающих затрат, принимаемых за само собой разумеющиеся в большинстве обсуждений.
Nowadays, there is a respectable body of opinion that questions whether growth in productivity beyond the towering levels seen today is of any great value compared to the fearsome costs that are taken as given in most discussion.
Согласно статье 62, президент может назначить на эту должность на пятилетний срок любого гражданина Республики Беларусь, достигшего возраста 23 лет, имеющего высшее юридическое образование и не совершившего порочащих его поступков.
Under article 62, any citizen of the Republic of Belarus aged 23 years, with a university-level legal education and whose behaviour has not discredited him, can be appointed to this position by the President for five-year terms.
При отсутствии законного представителя у недееспособного, не достигшего 14 лет, либо несовершеннолетнего, но находящегося в более старшем возрасте свидетеля, орган, осуществляющий уголовный процесс, назначает его законным представителем орган опеки и попечительства.
In the absence of a legal representative of a legally incapable witness under the age of 14 or of witness aged over 14 but still a minor, the organ conducting the criminal proceedings appoints a tutorship and guardianship agency as such legal representative.
Принуждение к противоестественным половым сношениям, если оно совершается в отношении несовершеннолетнего лица, достигшего 14 лет, или если в результате таких сношений наступила смерть принужденного лица, представляет собой одну из квалифицированных форм этого преступного деяния.
Coercion to unnatural carnal knowledge, if committed against a minor over the age of 14, or if the death of the coerced person occurred as the consequence thereof, represents a qualified form of this criminal act.
Статья 150 — мужеложство или иные действия сексуального характера с применением насилия или с угрозой его применения совершенные в отношении лица, заведомо для виновного не достигшего совершеннолетия или к другим лицам либо с использованием беспомощного состояния потерпевшего — наказываются лишением свободы на срок от пяти до восьми лет.
Under article 150, pederasty or other sexual acts involving the use or threat of use of force against a person known to the perpetrator to be a minor or with respect to other persons taking advantage of a victim's helpless condition are punishable by imprisonment for a term of five to eight years.
В соответствии статистическим данным Совета юстиции Республики Таджикистан судами Республики за первое полугодие 2006 года рассмотрено 159 уголовных дел за двоеженство и многоженство по статье 170 Уголовного кодекса Республики Таджикистан и 16 уголовных дел по статье 169 Уголовного кодекса Республики Таджикистан за заключение брака с лицом не достигшего брачного возраста.
According to statistics gathered by the Council of Justice of Tajikistan, in the first half of 2006 the courts dealt with 159 criminal cases of bigamy or polygamy under article 170 of the Criminal Code, and 16 criminal cases under article 169 of the Criminal Code, concerning marriage with a person below the legal marriageable age.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité