Exemples d'utilisation de "каждым" en russe

<>
Это происходит с каждым, Кандела. It can happen to anyone, Candela.
Сейчас холодает с каждым днём. It is getting colder day by day.
Камера следит за каждым вашим движением. The camera is actually tracking all your gestures.
Перед каждым запросом добавьте следующий код: Add this code before any requests:
Интеграция с каждым партнером происходит по-разному. Integration steps will differ by partner.
Не забывайте вводить пробел перед каждым параметром. Remember to include one blank space before the switch.
Ребята, число жертв с каждым разом увеличивается. Guys, the body count is really getting up there.
Слабые правительства с каждым днем становятся еще слабее. Weak governments grow weaker by the day.
Фактически, с каждым днем она проявляется все острее. Indeed, it is growing more important by the day.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё. You must fight anyone who encroaches upon it.
Источник: Информация, предоставленная каждым банком в августе 2001 года. Source: Information obtained from the banks, August 2001.
С каждым днем сайты и приложения становятся все более ресурсоемкими. As apps and sites get more powerful, may Chrome require more computer resources to run them.
площади в пределах 30 см перед каждым сиденьем, кроме откидных; the area 30 cm in front of all seats other than folding seats;
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
Численность получателей пособия по инвалидности среди детей растет с каждым годом. The number of children receiving disability benefits is rising year by year.
Сегодня эти дефициты с каждым месяцем увеличиваются все больше и больше; Today, these deficits set new records by the month;
Сейчас это число достигло 5 200, и продолжает расти с каждым днем. The number is now 5200 and rising daily.
Это было странно, вещи, которые нуждались в починке с каждым разом все прибывали. It was strange, the amount of things that needed doing, it's like that flat was jinxed.
Более того, они считают, что потенциальный масштаб этого кризиса увеличивается с каждым днем. Indeed, they fear that the scale of that potential crisis is becoming larger and larger.
Заявленные в связи с каждым из проектов суммы указаны ниже в таблице 43. The amount claimed by project is set out in table 43, infra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !