Exemples d'utilisation de "краях" en russe

<>
И эти листья на краях начнут исчезать. So, these leaves at the edge would start to disappear.
Таких красивых женщин, как в ваших краях, я никогда не видел. I've seen more of it on this side of the Wall, truth be known.
Единственная волшебница в этих краях - Белоснежка. The only sorceress in this land is Snow White.
Я запомнила покрытие сети в этих краях. I memorized the cell coverage in this area.
И если будете в наших краях, вот вам список других гостиниц в районе. Listen, here is a list of the other bed and breakfasts in the area for your next visit.
Эм, травма в области височной и клиновидной кости с прогибом на внешних краях. Uh, trauma to the temporal and sphenoid region, with buckling on the outer edges.
Также надеюсь, Вам понравится пребывание в наших краях. And I hope you will enjoy your stay in my beautiful land.
В одних краях на неё выпадает слишком много осадков. А в других - недостаточно. Too much rain falls on some areas, and not enough on others.
Это свойство существует только на поверхности и на краях таких материалов, и оно чрезвычайно устойчиво. This quality only exists on the surface or edge of these materials, and is very robust.
Будете ещё в наших краях, милости просим ко мне. If you are back in our lands, you'll always be very welcome.
Повреждения на пересечениях между квадратами или на краях разрезов допускаются при условии, что поврежденный участок не превышает 15 % поверхности с нарезанной на ней сеткой. Impairments at the intersections between squares or at the edges of the cuts shall be permitted, provided that the impaired area does not exceed 15 per cent of the grated surface.
В придачу, мы провели множество часов в кулуарах ООН, пытаясь привлечь внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных краях нашего мира с этими морскими созданиями, о существовании которых некоторые из нас даже и не догадывались. But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed.
Вот вы видите край Земли. So you're seeing the edge of the Earth.
Египет балансирует на краю пропасти. Egypt hovers on the brink.
— отодвинуть график от правого края окна.. — shifts the chart from the right side of the window.
Область, край (или регион) в почтовом адресе компании. The state (or region) line of the postal address for this business.
В Левите есть правило - "Не порть края бороды твоей". There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard."
Боже, мы что, "Край бестолковых Игрушек"? Jeez, what are we, The Land of Misfit Toys?
Так что я уверена, будет чистый надрез и ровные края. So I'll know I get a clean cut and good margins.
Казачьих военизированных формирований в крае нет. There were no Cossack paramilitary units in the area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !