Exemples d'utilisation de "определяющее" en russe avec la traduction "determine"
Traductions:
tous8037
determine2358
define2281
identify1315
specify1021
report566
set out266
determinant93
designate55
spot32
determinative3
autres traductions47
В поле Имя поля выберите поле, определяющее сортировку.
In the Field name field, select the field that will determine the sorting.
Свойство элемента управления подчиненной формы, определяющее, какой объект в нем отображается.
The property of the subform control that determines what object is displayed in the control.
Выражение, определяющее значение, которое будет вставлено в определенное поле обновляемых записей.
An expression that determines the value to be inserted into a particular field in the updated records.
В поле Приращение введите приращение, определяющее значения атрибута партии, которые могут вводиться в диапазон Минимум и Максимум.
In the Increment field, enter the increment that determines the batch attribute values that you can enter in the Minimum and Maximum range.
Вместо этого они вознаграждают предварительную и, честно говоря, ясную работу по определению секвенции ДНК – и, таким образом, уменьшают перспективу финансовой отдачи, необходимую, чтобы стимулировать исследование, определяющее функцию и полезность генов.
Instead, they reward the preliminary and, frankly, obvious work of determining DNA sequence – and so diminishing the prospect of financial return needed to stimulate the research that determines a genes" function and utility.
Конференция Сторон (КС)- собрание государств-участников, определяющее каким образом следует применять и выполнять Конвенцию,- всесторонне рассмотрела вопрос о согласовании прав интеллектуальной собственности, как они закреплены в Соглашении по ТАПИС с целями Конвенции.
The Conference of the Parties (COP)- the convocation of States parties that determines how the Convention should be applied and implemented has given comprehensive consideration to bringing the intellectual property rights in the TRIPs Agreement into line with the Convention's objectives.
Эта концепция отличается ясностью и обоснованностью и совпадает с общей направленностью усилий по решению международных вопросов, касающихся разоружения, и, в частности, региональной проблемы, на которую определяющее воздействие оказывает специфический характер ситуации на Ближнем Востоке.
This notion is clear and well-established, and it is based on a general orientation with respect to international disarmament issues and a particular, regional one that is determined by the specific character of the situation in the Middle East.
Это не просто философия, уже известно, что такие вещества, как диэтилстилбестрол и эстроген, ПХБ, ДДТ проникают в плаценту и оказывают определяющее действие на возможность возникновения рака груди, ожирения и диабета, когда ребёнок ещё только находится в матке.
And this is not just philosophical, it's already known, that chemicals like diethylstilbestrol and estrogen, PCBs, DDT cross the placenta and effectively determine the likelihood of developing breast cancer and obesity and diabetes already when the baby's in the womb.
В тоже время эти эксперты признают тот факт, что США все еще не подписали Морской Закон (международное соглашение, определяющее, кто имеет доступ к оффшорной нефти и право на добычу других полезных ископаемых в морских недрах), что представляет собой риск международного конфликта.
Similarly, these experts concede that the fact that the United States has not signed the Law of the Sea, the international convention determining who has access to offshore oil and other maritime mineral rights, presents a risk of international conflict.
Определение доступных для бюджетирования аналитик.
Determine which dimensions are available for budgeting.
определение крупномасштабного минералогического состава астероида.
Determine the asteroid large-scale mineralogical composition.
Компания определяет физическое перемещение номенклатур.
The company determines the physical movement of items.
Определяет, созданы ли правила автоответчика.
Determine whether the user has created any call answering rules.
Работник определяет порядок комплектации номенклатур.
The worker determines the order in which to pick the items.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité