Exemples d'utilisation de "оставить" en russe

<>
Несмотря на эту неопределенность, Познеру удалось добиться неохотного согласия от двух других членов коллегии присяжных на апелляционном суде оставить в силе обвинение по одному пункту мошенничества и по пункту противодействия отправлению правосудия. Despite this uncertainty, Posner managed to get the acquiescence of the other two members of the appellate panel to uphold the convictions for one count of fraud and a count of obstruction of justice.
Не забудьте оставить у себя копию данных документов для ведения учета. You should retain a copy of these materials for your records.
Время оставить в стороне эти детские сплетни и продолжить дела правительства. And it is time to lay aside nursery gossip and to proceed with the business of government.
Но это не значит что мы должны оставить всякую надежду в борьбе с раком. But that does not mean that we should give up hope in the fight against cancer.
При рассмотрении этого вопроса нельзя оставить без внимания необходимость защиты национальных и международных норм и стандартов в области прав человека. The panoply of national and international human rights norms and standards should not be disregarded when addressing this issue.
Оставить заявку в силе, если ваши возражения не приняты. Uphold the claim: If they believe their claim is still valid, they can choose to uphold it.
Предпочитаю оставить на черный день. Prefer to stockpile those for a rainy day.
Подумайте, прежде чем оставить комментарий. Think before you comment
Разве нельзя было оставить больше? Could we have released more?
Удалить вложение, но оставить сообщение Strip the attachment but allow the message through
Щелкните параметр, чтобы оставить отзыв. Click an option to give feedback.
Просто это нельзя оставить этим путем. It's just, it cannot stop this way.
Как оставить от дома только каркас. Like stripping a house down to its frame only.
Я должен был оставить свою затею. I had to give up my plan.
Она решила оставить расследование твоего дела. She's decided to drop the investigation on your case.
Единственное решение для неё — оставить затею. The only solution is for her to give up the plan.
Не забудь оставить мне косточку желаний. Hey, don't forget to save the wishbone for me.
Я должен немедленно оставить свои покои. I shall have my bedchamber moved at once.
Тебе ясно приказали оставить дело Нила. You were expressly ordered off Neal's case.
Узнайте о других способах оставить отзыв. Learn about some other ways you can give us feedback.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !