Exemples d'utilisation de "очевидны" en russe

<>
Очевидны две причины подобного провала: Two reasons for this failure stand out:
Более очевидны изменения в образе жизни. More visible are changes in lifestyle.
Существуют другие свойства сообщений, значения которых очевидны. There are other message properties that are self-explanatory.
Различия между двумя типами террористов-смертников не всегда очевидны. The distinction between the two types of suicide bombers is not always stark.
Различия между Италией 2001 года и Италией 1994 года очевидны. The differences between Italy in 2001 and in 1994 are straightforward.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: If my characterization of events is correct, then the right set of policies is straightforward:
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. Occasionally, China's government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.
Глобальные связи расширились, ускорились и стали намного более очевидны, чем раньше. Global intercourse is broader, faster, and more ubiquitous than ever before.
Тревожные сигналы очевидны, и, в целом, китайское правительство признаёт наличие проблемы. Warning signs are flashing, and the Chinese government has acknowledged the overall problem.
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. Two benefits of electronic money stand out, and will likely contribute to its growth.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех. Evidence of aggressive design must be public and visible to all.
Причины этого кризиса, может быть, и не совсем ясны, но последствия очевидны. The origins of the current crisis may be in some dispute, but the costs are not.
Факты, касающиеся спада занятости в американской промышленности, очевидны. И никакой «альтернативы» им нет. The facts about the declining US manufacturing employment are plain; there are no “alternatives.”
Momentum противоречит гипотезе эффективного рынка, но его доказательства слишком очевидны, чтобы их игнорировать. Momentum runs counter to the predictions of the efficient market hypothesis, but the evidence is too overwhelming to ignore.
Все же без давления со стороны акционеров, очевидны все признаки того, что проблема сохранится. Yet without shareholder pressure, all the signs are that the problem will persist.
Хотя у каждой страны ЕС есть свои специфические особенности, очевидны некоторые общие первоочередные реформы. While each EU country has its own specific features, some common reform imperatives stand out.
Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: The benefits of a monetary union based on a stable macroeconomic framework and governed by an independent central bank are manifest:
Тем не менее, хотя статистика не впечатляет, перемены слишком очевидны, чтобы в них сомневаться. While Russian statistics remain poor, the reversal is too great to be in doubt.
Тем самым, становятся всё более очевидны выгоды обращения к практически неиспользуемому инструменту – кредитному рейтингу ААА Евросоюза. This enhances the merits of having recourse to the EU’s largely unused AAA credit.
Бедность, расизм и идеологическое наследие также очевидны сегодня, как и три года или тринадцать лет назад. Poverty, racism, and ideological legacies are just as visible now as they were three or thirteen years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !