Exemples d'utilisation de "повлиявшие" en russe avec la traduction "affect"

<>
Основные факторы, повлиявшие на исполнение бюджетов, перечислены в пункте 9 обзорного доклада. The main factors affecting budget performance are described in paragraph 9 of the overview report.
В то время прибрежная культура уже содержала в себе эгалитаризм, динамизм и взаимозависимость, повлиявшие на идеологию и практику ислама. Then, the coastal culture already incorporated egalitarianism, dynamism, and inter-dependence, which affected the ideology and practice of Islam.
Недавние террористические атаки в Париже – это события, повлиявшие не только на семьи и друзей погибших жертв, и даже не только на жителей Франции. The recent terrorist attacks in Paris are a case in point, affecting not only the families and friends of the victims, or even only the people of France.
Именно поэтому соотношение изотопов вольфрама в представленных Мэттом Джексоном образцах оливина может быть очень показательным: любое изменение в концентрации дочернего изотопа вольфрама-182 относительно вольфрама-184 должно отражать процессы, повлиявшие на родительский изотоп гафний-182, когда он еще присутствовал в больших количествах — процессы, протекавшие в течение первых 50 миллионов лет существования Солнечной системы. That’s why the tungsten isotope ratio in rocks like Matt Jackson’s olivine samples can be so revealing: Any variation in the concentration of the daughter isotope, tungsten-182, measured relative to tungsten-184 must reflect processes that affected the parent, hafnium-182, when it was around — processes that occurred during the first 50 million years of solar system history.
Это повлияет на ореховое масло? Is this gonna affect the almond butter?
Климат повлиял на его здоровье. The climate affected his health.
На репутацию аккаунта это не повлияет. This won’t affect your account standing.
Как она повлияет на нашу жизнь? How will it affect our lives?
Дафни, Начо повлиял на меня тоже! Daphne, Nacho affects me too!
Это событие сильно повлияло на нас. From our hearts, it affected us just as much.
Повлияло ли это на что-нибудь? Does this data affect things?
Понимаете, это может повлиять на стоимость. May affect the price, you see.
Это может повлиять на рабочие характеристики. This can affect performance.
Не повлияет ли это на ее память? Won't that affect her memory?
И это действительно повлияет на их отношения? Is this in fact going to affect their relationships?
Повлияет ли это на утверждение и активацию? Will that affect approval and activation?
Он не повлияет на исполнение моих обязанностей. It won't affect the performance of my duties.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: The verdicts will significantly affect two other processes:
Архитектурные изменения повлияли на функциональность типов сотрудников. Architectural changes affected the employee type functionality.
И почему это повлияло на ваш сон? And why is that affecting your sleep?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !