Exemples d'utilisation de "поняли" en russe avec la traduction "realize"
Traductions:
tous3999
understand1899
realize620
get474
see452
figure out226
sense55
realise54
imagine19
make sense of17
fathom12
conceive5
autres traductions166
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
You came to realize that you were in virgin intellectual territory.
Лейтенант, вы ещё не поняли, что это политический заговор?
Lieutenant, didn't you realize yet, that this is a political complot?
И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим.
So we suddenly realized that there was this thing.
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование.
Once we realized that, we decided it was time to do our own planning.
Но, включив свет, мы поняли, что ошиблись, и увидели тело.
And then we put the light on and realized we weren't, and then we saw the body.
Но затем мы поняли, что есть способ решить их обе сразу.
But then we realized, there's actually a way to solve both these problems with the same solution.
Выведи нас, пока они не поняли, Лейк, что их хвостового кокнули.
Lake, lead us out before they realize their tail-gunner's gone.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
And so the senior citizens realized that they needed to have an emergency meeting.
Люди поняли, что скоро наступит 1950-й, и это будет событие.
People realized that 1950 was going to happen, and it could be big.
Как сделать так, чтобы люди поняли, что у них проблемы со зрением?
How do you have people realizing that they have a vision problem?
Люди в этой группе поняли, что Обама никогда не отстранялся от них.
People in that group realized that Obama had never shut them down.
Док, когда впервые вы поняли, что проведете остаток жизни осматривая беременных женщин?
Hey, doc, when's the first time you realized that you would be spending the rest of your life poking pregnant women?
Они поняли, кто у них в руках, и решили срубить шальных денег.
They realized what they had, and decided to go for the crazy money.
Здесь в Будрусе, мы поняли, что стена украдёт у нас нашу землю.
Here in Budrus, we realized the wall would steal our land.
Сейчас, по прошествии времени, мы поняли, что разные части мозга имеют разные функции.
Now, in the course of time, we've come to realize that different parts of the brain do different things.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы.
They realized that this was a common cause that they had found with the conservation community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité