Exemples d'utilisation de "примет" en russe avec la traduction "receive"

<>
Да примет Посейдон наши жертвы. May Poseidon receive our offering.
Да примет его Господь в своем милосердии. May God receive him in his mercy.
Эту награду примет его брат лейтенант-коммандер Алекс Хоппер. Receiving this award, on behalf of his brother, Lieutenant Commander Alex Hopper.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной. On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation.
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
С учетом вышеуказанных приоритетов, комиссия по образованию вынесет свои рекомендации на Генеральной Ассамблее ООН 18 сентября, когда Генеральный секретарь их получит и примет по ним решение. With these priorities in mind, the education commission will deliver its recommendations at the UN General Assembly on September 18, when the Secretary-General will receive and act on them.
Специальный счет для МООНСЛ останется открытым до тех пор, пока не будут получены несобранные начисленные взносы и прочая дебиторская задолженность, если Ассамблея не примет иного решения. The special UNAMSIL account will remain open until uncollected assessments and other receivables are received, unless another decision is taken by the Assembly.
Секретариат проинформировал Комитет о том, что специальный счет ИКМООНН будет оставаться открытым до тех пор, пока не будут получены непоступившие начисленные взносы и другая дебиторская задолженность, если Генеральная Ассамблея не примет какое-либо иное решение. The Secretariat informed the Committee that a special UNIKOM account would remain open until uncollected assessments and other receivables were received, unless another decision was taken by the General Assembly.
Группа с признательностью примет до конца ноября 2002 года от государств-членов, директивных органов и/или административных руководителей участвующих организаций, а также от органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами бюджетного контроля, расследований, координации и оценки, любые замечания по этому предварительному перечню. The Unit would highly appreciate receiving, by end-November 2002, any comments on the preliminary listing from Member States, the legislative organs and/or the executive heads of the participating organizations, as well as the bodies of the United Nations system concerned with budgetary control, investigation, coordination and evaluation.
Г-н КОЛАРОВ (Генеральный секретарь Конференции) уточняет, что секретариат подкорректирует, дополнит и обновит как пункт 17, так и список, фигурирующий в приложении VI, когда получит все ежегодные национальные доклады, и тогда он примет в расчет доклады, представленные в электронном виде после составления проекта приложения VI. Mr. KOLAROV (Secretary-General of the Conference) said that the secretariat would correct, add to and update both paragraph 17 and the list in annex VI, once it had received all the national annual reports, and that at that time it would take into account the reports submitted in electronic form after the draft version of annex VI had been prepared.
В указаниях по демаркации Комиссии отмечается, что «если Комиссия не примет иного решения по получении от той или иной Стороны просьбы о проведении демаркации государственной границы по реке, Комиссия обычно считает достаточным указать, что граница проходит по реке, при этом фактическая демаркация речной границы не проводится, за исключением мест слияния и изгибов русла реки, которые могут вызвать сомнения, а также верховий или истоков рек». The Commission has determined in the Demarcation Directions that, “Unless the Commission should decide otherwise after receiving a request from a Party that the boundary in a river requires demarcation, the Commission considers that the identification of a river as a boundary should normally suffice without actual demarcation therein, save as regards the identification of confluences, turning points that may give rise to doubts, and headwaters or sources.”
Как предложенье принял он, милорд? How did this offer seem received, my lord?
(в) будут приняты к получению: (c) will be taken to be received:
Принятый звонок 20 минут назад. Received a call 20 minutes ago.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Посмотри, кто принял звонок в 7:12 прошлого вечера. See if he received a call at 7:12 that night.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника. That is why France recently received an Algerian ex-detainee.
a) Статус «В обработке» означает, что заявка принята Компанией. a) The "Processing" status means that the request has been received by the Company;
Отслеживание или архивация сообщений, отправленных или принятых определенными людьми. Tracking or archiving messages that are sent to or received from specific individuals.
Игрок, получивший такое приглашение, может его принять или отклонить. The player receives the invite and then approves or denies being added to the group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !