Exemples d'utilisation de "принадлежат" en russe avec la traduction "belong"
Созданные вами документы полностью принадлежат вам.
Documents that you have created belong fully to you.
Отпечатки в минивэне принадлежат одному человеку, сэр.
The prints in the camper van all belong to one person, sir.
Но декорации, костюмы и реквизит принадлежат приходу.
But the stage design, the costumes, and the props all belong to the parish.
Две из них принадлежат Красной Шапочке и Белоснежке.
Two belong to our Red Riding Hood and Snow White.
Данные, хранящиеся в Google Fit, принадлежат только вам.
Remember, the fitness data in Google Fit belongs to you.
Три новых члена Альянса принадлежат к западной сфере цивилизации.
The three new members of the Alliance belong to the Western sphere of civilization.
Предполагается, что все исполнители принадлежат к сети радикальных исламистских организаций.
The perpetrators of these bomb blasts are now understood to belong to linked, hard-line Islamist organizations.
Ни домен отправителя, ни домен получателя не принадлежат вашей организации.
Neither the sender domain nor recipient domain belongs to your organization.
Их еще дюжина, 11 из которых принадлежат преданным кадровикам "Астер Корпс".
There are a dozen more, 11 of which belong to loyal Aster Corps lifers.
Анализ показал, что все собранные мной образцы крови принадлежат Оскару Прадо.
Blood specimens I collected all came back belonging to Oscar Prado.
Поклонники будут видеть публикации только с той Страницы, к которой они принадлежат.
Fans will see only posts from the Page they belong to.
Добавляйте IP-адреса в список разрешенных, только если они принадлежат надежным доменам.
Only add IP addresses to the Allow list if you know they belong to safe domains.
Голые люди отвратительны, особенно те отбросы среднего возраста, которые принадлежат этому загородному клубу.
Naked people are gross, especially the middle-aged slobs that belong to this country club.
Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ.
Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA.
Так как все коробки принадлежат одной партии, у всех коробок одинаковый номер партии.
Because all of the boxes belong to the same batch, they all use the same batch number.
Океаны принадлежат всем, за исключением тех их частей, которые расположены близко к суше.
Oceans belong to everyone except those near landmasses, which are managed in a similar manner to the country's land-bound borders.
Реальная проблема - связь между США и европейскими странами, 21 из которых принадлежат обеим организациям.
The real problem is relations between the US and European countries, 21 of which belong to both organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité