Exemples d'utilisation de "продолжаем" en russe

<>
Мы достигли 380 и продолжаем подниматься. We are at 380 and climbing.
Верно, и мы продолжаем, с ухода Дотти. Right and on we go, from Dotty's exit.
Но несмотря на чудовищность случившегося, мы продолжаем отрицать. But despite the enormity of what happened, we remain in denial.
Продолжаем допамин, пока давление не поднимется до 90. Titrate the dopamine to a pressure of 90.
У нас обледенение хвостового винта, но мы продолжаем операцию. We have a tail rotor de-ice caution light, but we are pressing on.
Продолжаем двигаться без срабатывания датчиков движения, потому, что питание выключено. We move up the drive, not triggering any motion sensors, 'cause, again, the power is down.
Мы и сейчас продолжаем линию на дальнейшую ликвидацию стратегических наступательных вооружений. We are pursuing our policy for the further elimination of strategic offensive weapons.
Мы продолжаем прочёсывать местность, смотреть записи с камер, ищем что-нибудь. We're still canvassing the area looking for wits, cameras, anything that we can find.
И независимо от допинговых скандалов, мы продолжаем смотреть «Тур де Франс». And no matter how blatant the drug use may be, we don’t stop watching the Tour de France.
Мы продолжаем наш путь за священными книгами и дошли до Огненной Горы. We were on our way to retrieve the scriptures when we arrived at Fiery Mountain.
Вот над чем мы продолжаем работать, и вот как работает наш протез. So this is what we've been working on, and this is what our prosthetic does.
Мы продолжаем работать над совершенствованием консоли Xbox, чтобы сделать ее доступной всем пользователям. We're continually working to improve the Xbox experience for all users.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов. So we are pursuing this line of work and hopefully we'll have more results to report soon.
Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой. But, sadly, we are still fighting the Taliban and Al Qaeda.
Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории. We're still doing it, with all of the genius assembled in this room.
Например, проходя по коридору, мы просто киваем друг другу и не замедляя шаг продолжаем идти. Like when we pass in the hallways, we just keep our heads down, nod ever so slightly, and keep walking.
Наши камеры потеряли капсулу из вида, но мы продолжаем получать информацию из центра управления полетами. Our cameras have lost visual contact with the capsule, but we are getting constant updates from inside mission control.
В течение этого срока мы продолжаем хранить ваши данные, чтобы вы не потеряли их, если передумаете. We hold on to your data for this period so you won’t lose anything if you change your mind.
«Мы продолжаем настойчиво требовать от наших сирийских коллег исполнения ими своих обязательств», - сказал он на пресс-конференции. "We are insistently demanding from our Syrian colleagues the strict fulfilment of their commitments," he told a press conference.
Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми. We're still killing bluefin tuna; truly endangered and much more valuable alive than dead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !