Exemples d'utilisation de "простым" en russe

<>
Джеки, иногда полупальто бывает простым полупальто. Jackie, sometimes a duffle coat is just a duffle coat.
Ответ может оказаться довольно простым: The answer may be quite simple:
Сценарий Blueprints не будет простым. Blueprints will not be easy.
Создатель никогда не соизволит встретиться с простым прислужником. The Architect would never deign to meet a mere acolyte.
Что остается думать простым европейцам? What's the ordinary European to think?
Для меня решение было простым: For me, the decision was straightforward:
Требование писать простым языком заставит изменить содержание. Plain English is about changing the content.
Наша миссия состоит в том, чтобы информировать всех женщин об этом безопасном и естественном методе, которым пользуются все, кто имел возможность ознакомиться с ним, поскольку он является приемлемым во всех культурах и религиях, бесплатным, простым для понимания и эффективным на всех этапах репродуктивного цикла жизни женщины: в подростковом возрасте, в период грудного вскармливания, в период до наступления менопаузы и в период преодоления эмоционального и физического стресса. Our mission is simply to make all women aware of this safe and natural method which is embraced by all who learn of it since it is acceptable in all cultures and religions, cost-free, simple to understand and effective at all stages of a woman's reproductive life: adolescence, breastfeeding, pre-menopause and recovering from emotional and physical stress.
То, что экстремистский лидер тамильских Тигров Велупиллаи Прабхакаран был убит, а его движение уничтожено в то же самое время, когда в Индии проходили выборы, было простым совпадением. It was purely coincidental that the extremist Tamil Tigers leader, Velupillai Prabhakaran, was killed and his movement decimated at the same time as India was voting.
Благодаря функции "Play", использование роботов cAlgo становится простым и удобным. A simple ‘play’ function makes using cAlgo robots simple and convenient.
Значит, простым выстрелом в голову ее не прикончишь? We can't just waste her with a head shot?
Контролирование банков является наиболее простым. Control of banking is the simplest.
Это будет не простым подвигом. This will be no easy feat.
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид. The problem should not be dismissed as a mere settling of old scores.
Простым французам также есть над чем задуматься: Ordinary French people also have much to consider:
Один из них был довольно простым. So one of them was fairly straightforward.
Обновления статуса: делитесь простым текстом в обновлениях статуса. Status Updates - Share plain text status updates.
Если это не является простым совпадением, то эта ситуация свидетельствует об очевидном отсутствии должного планирования кадровой преемственности на руководящем уровне в пяти соответствующих организациях (УВКПЧ, ЮНЕП, УВКБ, ЮНИДО и ВОЗ). If not purely coincidental, this situation reveals an apparent absence of proper succession planning for a crucial level in the five organizations concerned (OHCHR, UNEP, UNHCR, UNIDO and WHO).
Внедрение технологии полной переработки и утилизации человеческих испражнений из общественных туалетов методом биогазовой генерации с последующей очисткой сточных вод простым и удобным способом. Implementation of the technology for complete recycling and reuse of human excreta from public toilets through biogas generation, followed by treatment of effluent with simple and convenient method.
И вы должны лишь следовать этим простым правилам: And you just have to follow these simple, simple rules:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !