Exemples d'utilisation de "работу" en russe avec la traduction "operation"

<>
настроить работу через Дата Центры; to set up operation through Data Centers;
Подождите немного и возобновите работу. Wait and retry the operation.
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Оперативную работу Компании организует и ведет правление. Operation of Renesource Capital is organized and managed by the Executive Board.
На работу скриптов оказывают влияние только пять опций: Only five options influence the operation of scripts:
Подождите немного и возобновите работу или узнайте количество запросов API. Wait and retry the operation, or examine your API request volume.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу. The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления: Instead, these officials have decided to refocus ADB operations on three areas:
(ii) непрерывную работу FxPro Quant / ТС и/или шаблона ТС и (ii) the continuous operation of the ‘FxPro Quant’/ EA and/or a template EA and
Выполнение команд этого меню не оказывает никакого влияния на работу терминала. Execution of this menu commands does not influence the terminal operation in any way.
Они не влияют на работу уже запущенных экспертов, пользовательских индикаторов и скриптов. They do not influence the operation of expert advisors, custom indicators and scripts already running.
Использование электронной документации и автоматизированных систем бюджетирования позволило улучшить работу этих учреждений. The use of e-documents and automated budgeting helped streamline these offices’ operations.
К примеру, в Татарстане крупнейший банк в этой республике приостановил работу в декабре. In Tatarstan, for example, the region’s leading bank suspended operations in December.
Компания создает особый тип оплаты, который играет роль премии за работу на операции. The company creates a special pay type that functions as a bonus for work on the operation.
19.2. Компания оставляет за собой право приостановить работу Сайта или любой его части. 19.2. The Company reserves the right to suspend the operation of the Site or any part or sections of it.
Все эти финансовые инструменты помогут избежать устаревшей потребности в капитале, которая обременяет работу банков. All this financial engineering would avoid the obsolete capital requirements that burden banks' operation.
У вас на компьютере установлено антивирусное программное обеспечение, которое блокирует работу терминала через 443 порт. You have antivirus software installed on your PC that blocks terminal operation via port 443.
Задаваемые отсюда параметры облегчают работу при открытии ордеров и не могут вызвать критических изменений в работе терминала. Parameters input here facilitate opening of orders and cannot cause critical changes in the terminal operation.
Это оказывает существенное влияние на работу таможенных служб и другие операции в пограничных пунктах пропуска и портах. This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports.
Согласование характеристик промежуточных опор, таких, как опорные стойки, облегчило бы работу на промежуточном этапе хранения между транспортными операциями. Harmonization of the characteristics of intermediate supports, such as supporting legs, would facilitate intermediate storage between transport operations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !