Exemples d'utilisation de "серьезным" en russe

<>
«Так что же тут нового?» – можете спросить вы – и с серьезным основанием. “So what else is new?” you may ask – and with good reason.
Этот подход приводит к серьезным последствиям. This approach is exacting a heavy toll.
На этот раз, настроение было серьезным. This time, the mood was dark.
Хотя случается такое по вполне серьезным причинам. It does, however, make for a very strong case.
Правительства всего мира сталкиваются с серьезным вызовом. Governments around the world are facing a huge challenge.
И тогда это не будет таким серьезным делом. And when it does it's not going to be that big a deal.
Но насколько серьезным является пересмотр МВФ финансовой глобализации? But has the IMF's reconsideration of financial globalization gone far enough?
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями. They gave themselves over to huge, dangerous, and heroic deeds.
Он сказал мне, что твоя покойная мамаша была серьезным человеком. He told me that your dead mama was one big shot-caller.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет. Enlargement of the European Union eastward is the great challenge of the coming years.
Кризис управления в США является самым серьезным в современной истории. America's governance crisis is the worst in modern history.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением. Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment.
Позиция Европы слаба и приведет к более серьезным проблемам в будущем. Europe's approach is weak and will cause bigger problems in the future.
Серьезным изменением будет то, что Великобритания потеряет право голоса в ЕС. The big difference is that the UK will lose its voice at the table.
Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст. He looks very vigorous, considering his age.
Это стало серьезным ударом по совместной работе компаний Exxon и «Роснефть». This is smack dab in the middle of the Exxon-Rosneft wheelhouse.
На изображении ниже показано высокое значение индикатора вслед за серьезным изменением цены: The image below shows the indicator giving a high reading following a big price move:
Иными словами, эпоха американского первенства не завершилась, но может серьезным образом измениться. In short, while the era of US primacy is not over, it is set to change in important ways.
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий. The great disadvantage of it is that the Han have a very weak conception of cultural difference.
В этом году Бразилия – в центре всеобщего внимания, и не всегда по серьезным поводам. Brazil has been in the global spotlight this year, and not always for the right reasons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !