Exemples d'utilisation de "скромном" en russe avec la traduction "modest"
Traductions:
tous513
modest407
humble67
demure12
unassuming6
coy5
frugal4
low profile2
autres traductions10
На более скромном уровне, хакеры смогли уничтожить доменную печь на немецком металлургическом комбинате, в прошлом году.
At a more modest level, hackers were able to destroy a blast furnace at a German steel mill last year.
Создание секторов с низкими углеродными выбросами также по-прежнему привлекает инвестиции, хотя и при более скромном росте.
Established low-carbon energy sectors also continue to attract investment, although with more modest levels of growth.
Лучше удерживать рост зарплат на скромном уровне, чтобы люди могли получить работу, и искать другие способы субсидирования образования и здравоохранения для тех, кто в подобной помощи нуждается.
It would be better to keep wage increases modest so that people get jobs and to look for other ways to subsidize education and health care for those who need such help.
Отсюда, соответственно, возникает идея, высказанная в «Скромном предложении для преодоления кризиса евро» Стюартом Холландом и Джеймсом Гэлбрейтом, провести рекалибровку правил, повысить их авторитет и обратить внимание на базовые проблемы экономики.
Here, then, is an idea (part of A Modest Proposal for Resolving the Euro Crisis, co-authored by Stuart Holland, and James K. Galbraith) aimed at re-calibrating the rules, enhancing their spirit, and addressing the underlying economic problem.
Мы должны также полностью использовать резкое увеличение ресурсов во время международных военно-гражданских операций, для того чтобы восстановление, стабилизацию и развитие можно было бы позднее поддерживать при более скромном уровне донорской помощи.
Also, we must fully utilize the surge of resources during an international civilian/military operation to ensure that reconstruction, stabilization and development can later be sustained with more modest levels of donor assistance.
Тем не менее, если Бразилия хочет развиваться быстрее, чем в скромном темпе нескольких последних лет, стране жизненно необходимо провести реформу трудового законодательства, стать более открытой для внешней торговли, а также улучшить качество начального образования в стране.
Yet, if Brazil is to enjoy growth above the modest levels of the past few years, the country badly needs to reform its labor laws, open itself more to foreign trade, and improve the quality of its primary education system.
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее.
Hu Jia's political actions are much more modest than that.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
As a result, their redistributive effects are modest.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Я добавлю. Думаю, это достаточно скромное предсказание.
And I should say, I think this is a rather modest prediction.
Король одет в скромную форму капрала стражи.
The king wears the modest uniform of a Corporal of the guard.
Мой отец — работящий, прямой и скромный человек.
My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
Возможно и этот эффект будет сравнительно скромным.
Probably that effect would also be fairly modest.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
First, it is important that expectations be kept modest.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
The worst interviews that you can ever have are with people who are modest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité