Exemples d'utilisation de "сотрудничеством" en russe avec la traduction "collaborating"

<>
Дополнительная поддержка была связана с сотрудничеством с Парламентским форумом САДК в выработке избирательных норм и стандартов, в наблюдении за выборами, в содействии обеспечению гендерного равенства в парламентах и в урегулировании конфликтов. Additional support focused on collaborating with the SADC Parliamentary Forum in the development of election norms and standards, election observation, promotion of gender equality in parliaments and conflict resolution.
США и Китай (как и другие страны) получат много выгоды от сотрудничества в межгосударственных вопросах. The US and China (as well as other countries) have much to gain from collaborating on transnational issues.
Новые группы подключились в Демократической Республике Конго, Индонезии, Беларуси и Чаде к сотрудничеству с МАБО. In the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Belarus and Chad new groups are collaborating with AIC.
Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия. This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously.
Правительствам следует рассмотреть возможность сотрудничества с частным сектором в деле создания и ведения полной базы данных заемщиков. As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers'database.
Китай продолжает проявлять большой интерес к технологии и в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки развивает возможности технологии CCS. China continues to show great interest in the technology, and is collaborating with the United States to develop its CCS capabilities.
Кроме того, в сотрудничестве с местным бизнесом муниципальные власти направляют ресурсы на содействие предпринимательской деятельности и профессиональному обучению мигрантов. Collaborating with local businesses, municipal leaders have also channeled resources toward promoting entrepreneurship and work training for migrants.
Она будет поощрять страновые отделения региона к изучению возможностей сотрудничества в интересах проведения оценок общих результатов, что позволит получать более ценные данные. It will encourage country offices within a region to explore the possibility of collaborating to conduct evaluations of common outcomes, thereby enriching the resultant data.
Центры ВОЗ, участвующие в сотрудничестве, образуют часть межучрежденческой сети сотрудничества, созданной ВОЗ для поддержки своих программ на страновом, межстрановом, региональном, межрегиональном или глобальном уровнях. WHO collaborating centres form part of an inter-institutional collaborative network set up by WHO to support its programmes at the country, inter-country, regional, interregional or global levels.
Комитет рекомендует упразднить законодательные положения, которые лишают лиц, обвиняемых в актах терроризма, и тех, кто подозревается в сотрудничестве с ними, права на выбор защитника. The Committee recommends that the legislative provisions, which state that persons accused of acts of terrorism or suspected of collaborating with such persons may not choose their lawyer, should be rescinded.
Поскольку польские лидеры отказались снять обвинения с русских, Сталин обвинил поляков в сотрудничестве с немцами с целью свалить вину за нацистские преступления на русских. Because the Polish leaders refused to exonerate the Russians, Stalin accused the Poles of collaborating with the Germans in trying to shift the blame for Nazi crimes onto Russians.
Центры ВОЗ, участвующие в сотрудничестве, образуют часть межучрежденческой сети сотрудничества, созданной ВОЗ для поддержки своих программ на страновом, межстрановом, региональном, межрегиональном или глобальном уровнях. WHO collaborating centres form part of an inter-institutional collaborative network set up by WHO to support its programmes at the country, inter-country, regional, interregional or global levels.
На региональном уровне ВОЗ поддерживает сотрудничество с ЭСКАТО и ЭСКЗА в рамках проектов по улучшению статистики инвалидности в этих регионах с использованием структуры МКФ. At the regional level, WHO is collaborating with ESCAP and ESCWA in projects to improve disability statistics in those regions by using the ICF framework.
Джимми Уэйлс вспоминает, как собрал "разношерстную толпу добровольцев", обеспечил их механизмами сотрудничества и создал википедию - самоорганизовывающуюся и самокорректирующуюся интернет-энциклопедию, которая никогда не перестанет расти. Jimmy Wales recalls how he assembled "a ragtag band of volunteers," gave them tools for collaborating and created Wikipedia, the self-organizing, self-correcting, never-finished online encyclopedia.
Кроме того, компании предоставили средства для обучения и сотрудничества с молодыми учеными и медицинскими работниками, с тем чтобы они могли приобрести ценный опыт на местах. In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field.
МАГАТЭ занимается формированием сетей региональных, национальных и сотрудничающих центров в нескольких районах, включая профессиональную радиационную защиту и безопасность, техническое сотрудничество и мирное использование ядерной энергии. The IAEA is involved with forming networks of regional, national and collaborating centres in several areas, including on occupational radiation protection and safety, technical cooperation, peaceful uses and nuclear energy.
В рамках глобального процесса передачи информации по линии Глобальной экологической перспективы ЮНЕП привлекает НПО в качестве своих центров сотрудничества для подготовки и обзора различных экологических докладов. UNEP's Global Environment Outlook global reporting process involves NGOs as collaborating centres in the writing and reviewing of various environmental reports.
Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами. On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers.
У молодых политиков чисто по возрасту не имелось возможности для сотрудничества, посткоммунистов нельзя обвинять в сотрудничестве, поскольку невозможно критиковать человека за связь с его (или ее) собственной партией. Young politicians, simply because of their age, could not possibly have collaborated; postcommunists can't be charged with collaboration because you cannot attack someone for collaborating with his or her own party.
У молодых политиков чисто по возрасту не имелось возможности для сотрудничества, посткоммунистов нельзя обвинять в сотрудничестве, поскольку невозможно критиковать человека за связь с его (или ее) собственной партией. Young politicians, simply because of their age, could not possibly have collaborated; postcommunists can't be charged with collaboration because you cannot attack someone for collaborating with his or her own party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !