Exemples d'utilisation de "считаются" en russe avec la traduction "count"
Внешние кольца считаются двойными, внутреннее - тройным.
Outer rings count as double, inner ring counts as triple.
Передние группируются, как вы можете видеть, но они считаются ногами.
The front ones are tucked-in, as you can see, but they do count as legs.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией.
These cases count as recovered memories of sexual abuse, but not as instances of traumatic dissociative amnesia.
Хотя эти люди считаются участниками группы, они больше не будут появляться в группе.
Even though he or she is still counted as a group member, they won't appear in the group anymore.
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada?
Трейдеры которые имеют счет, либо имели счет в UFX в течение последних 12 месяцев, не считаются приглашёнными.
Traders who have accounts or have had accounts with UFX at any time during the past 12 months, will not count as New Account Referrals.
В той части СУРС, которая касается занятости, весьма важно проводить различие между разными видами единиц, которые считаются (могут считаться).
In the part of LAS which concerns employment, it is very important to distinguish between the different types of units which can be counted.
По сотрудникам, которым присвоен один из защищенных статусов ветерана или которые считаются инвалидами войны, в новом отчете подготовке VETS подводятся итоги.
Employees who are identified with one of the protected veteran statuses or as a disabled veteran are counted in the aggregate totals on the redesigned VETS preparation report.
пусть люди думают, что с их мнением считаются, что они принимают участие в принятие решений государством, но одновременно их не включают в реальную игру.
let people believe that their opinion counts, that they are participating in their nation's decision making, while keeping them out of the real game.
Все сообщения, касающиеся судна и направляемые с судна или от имени судна, считаются передаваемыми с судна в администрацию, даже если они направляются грузоотправителями на берег.
All messages concerning the ship, sent by or on behalf of the ship, count as ship-to-authority messaging even if sent by shippers ashore.
Хотя эти ресурсы не считаются прямыми взносами в бюджет ПРООН и, следовательно, не учитываются как поступления, приходится создавать организационный потенциал, необходимый для выполнения этих административных функций.
Though these are not considered direct contributions to UNDP, and thus are not counted as income, attention to ensuring the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities is important.
Отметки «Нравится» считаются платными, если они были поставлены в течение одного дня с просмотра рекламы вашей Страницы или в течение 28 дней с момента нажатия вашего объявления.
Likes are counted as paid when they occur within one day of viewing an ad for your Page or within 28 days of clicking your ad.
Примерно 80% от их общей суммы направлено в государственные области, финансируемые из бюджета, например метрополитен, железные дороги, городские проекты, которые в значительной степени считаются долгосрочными товарами общественного потребления.
Roughly 80% of the total is going to public infrastructure such as subways, railways, and urban projects, which to a great extent should be counted as long-term public goods.
Я не из тех, кто считает что то что мы сделали это нормально, потому что нам надо было выжить, или потому что мы высшие существа и эти убийства не считаются.
I'm not one of those people who thinks that what we did was all right because it was necessary for our survival, or that we were somehow an advanced species, so killing the living doesn't count.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: пусть люди думают, что с их мнением считаются, что они принимают участие в принятие решений государством, но одновременно их не включают в реальную игру.
They have embraced the elé belé strategy: let people believe that their opinion counts, that they are participating in their nation's decision making, while keeping them out of the real game.
Конечно, пример ее предшественника, Доминика Стросс-Кана и другие истории о французском мужском поведении, которые считаются явным сексуальным домогательством в закоснелых США, показывают, что, возможно, немного больше феминизма на французский манер является уместным.
Of course, the example of her predecessor, Dominique Strauss-Kahn, and other stories about French male behavior that would count as clear sexual harassment in the stodgy US, suggest that perhaps a bit more feminisme a la Française is in order.
Пешеходами считаются лица, толкающие или тянущие санки, ручные тележки или инвалидные коляски, общая ширина которых не превышает 600 мм; передвигающиеся на лыжах или роликовых коньках либо в инвалидной коляске с ручным управлением или с двигателем; ведущие велосипед или мотоцикл с объемом цилиндров до 50 см3 и т.д.
The following are counted as pedestrians: persons pushing or pulling a sledge, pram, wheelchair or handcart not exceeding a total width of 600 mm, moving on skis or rollerskates or with the assistance of a hand-operated or motorised wheelchair, wheeling a bicycle or motorcycle with a cylinder capacity up to 50 cm3, and so on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité