Exemples d'utilisation de "простой" en russe
Traductions:
tous1958
simplemente688
simple579
sencillo398
común131
mero73
natural22
llano2
autres traductions65
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Resulta que simplemente ver una comedia romántica hace caer en picada la satisfacción de una relación.
Самый простой пример - вежливая просьба.
El ejemplo más sencillo de esto está en las peticiones educadas.
На самом деле, такая проблема с памятью говорит о простой рассеянности, которая возникает после травмы;
En realidad, estos problemas para recordar tienen que ver con el estado de distracción común que resulta después del trauma;
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
Sin embargo, ¿será esta votación de diciembre una mera formalidad?
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
Y ésta ha sido simplemente patrocinar las cosas conforme vayan llegando.
Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд.
Infantil o no, existe un deseo común en los seres humanos por solazarse con los detalles de las vidas de reyes, reinas y otras estrellas fulgurantes.
Написать новую операционную систему было не простой задачей.
Y escribir un nuevo sistema operativo no fue un mero capricho.
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
El costo de la inacción o de simplemente fingir que se actúa probablemente será alto para todo el Medio Oriente.
Основной выбор у этой группы простой:
La alternativa fundamental ante la que se encuentra dicho grupo es sencilla:
простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
mayor acceso al mercado común de Europa, regímenes más favorables para la concesión de visados, oportunidades de empleo y de inmigración, acceso a capitales, contactos culturales y asistencia técnica.
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности.
En lugar de ello, aquí la vida política ha sido reducida a una mera formalidad.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.
Y, simplemente filtrando agua de mar a través de un proceso de bajo costo, tendrías suficiente combustible para la vida entera del resto del planeta.
Реформы Горбачева не только освободили простой русский народ от смирительной рубашки марксизма-ленинизма, но и выпустили на волю национальные стремления людей, которые в течение многих столетий были заперты в империи.
Las reformas de Gorbachev no solamente liberaron a los rusos comunes y corrientes de la camisa de fuerza del marxismo-leninismo, sino que también dieron rienda suelta a las aspiraciones nacionales de pueblos que habían estado encerrados en el imperio por siglos.
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации.
Después de todo, este tratado es lo que menos necesita una mera confederación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité