Exemples d'utilisation de "создания" en russe avec la traduction "creación"
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"?
¿Podemos evitar la creación de una subclase genética?
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
Sí, la economía de mercado puede ofrecer incentivos para la creación de riqueza.
В случае создания секретариата возникает риск возникновения новой бюрократии.
Lo primero entrañaría el riesgo de la creación de una nueva burocracia, pero lo segundo podría dificultar la continuidad.
Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности.
No estoy seguro de que este no sea el ejemplo más perfecto de creación de valor intangible.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания:
Nos gusta pensar que la invención es un momento de creación:
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.
Semejante transición brindaría a China muchas más posibilidades de creación de puestos de trabajo.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
Así, contempla áreas de percepción y de creación de imágenes.
Через несколько недель после ее создания, она стала самой большой группой.
A las semanas de su creación fue el grupo más grande.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
Durante más de una década, el empleo temporal fue el motor de creación de empleos en Europa.
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди".
Al final, se reestructuró la deuda soberana mediante la creación de los "bonos Brady" o "bonos de deuda reestructurada".
Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
Pero, ¿pondrá fin el nuevo Tratado Constitucional de la Unión a ese modelo de creación progresiva de la constitución?
Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти.
En segundo lugar, la mejora del proceso de creación de medicamentos requiere más transparencia de los órganos reguladores.
Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации.
Como dije, todo eso estaba al servicio de la creación de una configuración flexible y asequible.
И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации.
Y aquellas serán exactamente las que se utilizarán para la creación de imágenes cuando recordamos información.
Каждое усилие должно быть направлено на предотвращение создания новых барьеров в финансовой системе Европы.
Se deben hacer todos los esfuerzos posibles por impedir la creación de nuevas barreras dentro del sistema financiero de Europa.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
A ellos les atrae la perspectiva de la manipulación de objetos virtuales en el aire con las manos desnudas y la creación de espacios virtuales abiertos.
Таким образом, 2001 год может оказаться переломным моментом в бесконечной истории создания новой, лучшей Европы.
Así, el 2001 puede resultar un año crucial en la historia interminable de la creación de una Europa nueva y mejor.
Для нового Бреттонвудского соглашения будет достаточно времени, а также для создания новой глобальной системы управления.
Habrá mucho tiempo para debatir un nuevo Bretton Woods y la creación de instrumentos reguladores mundiales.
А вот это пример совместного с учителями создания образовательной игровой площадки под названием "обучающий ландшафт".
Y esto también significó la co-creación con algunos maestros de este sistema de juegos educativos llamado paisaje educativo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité