Exemples d'utilisation de "услышать" en russe avec la traduction "oír"
вы готовы услышать о проблеме избытка выбора?
¿Están listos para oír hablar del problema de la sobrecarga de opciones?
люди во всем мире могли услышать эти новости.
En todo el mundo había gente escuchando, oyendo esta noticia.
Но звук слишком тихий, мы не можем его услышать.
Pero el sonido es demasiado leve para que lo oigamos.
Вы можете пойти на концерт и услышать игру на гитарах.
Uno puede ir a un concierto y oír el rugido de las guitarras.
Со времени прихода к власти Ахмединежада нельзя было услышать подобных речей.
No se ha oído este tipo de lenguaje en todos los años que Ahmadinejad lleva en el poder.
Однако, это - не то решение, которое хотел бы услышать избранный Премьер Министр.
Sin embargo, ese no es el tipo de mensaje que les gusta oir a los Primeros Ministros electos.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
Es decir, quieres oír la razón, pero no quieres poder identificarte con ella.
Надеюсь, некоторые из вас по крайней мере смогли услышать разницу между этими двумя фрагментами.
Espero que al menos alguien pueda oír la diferencia entre las dos.
И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\
Sin embargo, en esta tierra de violencia y caos se puede oír la risa escondida meciendo los árboles.
То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
Este capitán arriesga la vida de todas las personas del barco para poder él oír una canción.
То, что было сказано, было продуманным и тонким разоблачением, что можно редко услышать от политиков:
Lo que articuló fue una exposición sensata y sutil, raras veces oída de labios de políticos en el poder:
Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
Si funcionan, pueden hacer historia, pero después de un rato apenas se las oye.
Кроме того, Зуму назвали хамелеоном, обвиняя его в том, что он говорит аудитории то, что она хочет услышать.
Además, se ha calificado a Zuma de camaleón y se lo ha acusado de decir a sus auditorios lo que quieren oír.
Тем не менее, черную дыру, пусть и невидимую, можно услышать, поскольку она "бьет" в пространство-время как в барабан.
Y los agujeros negros se pueden oír aún cuando no se los vea y eso gracias a que golpean al espacio-tiempo como a un tambor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité