Exemples d'utilisation de "Были" en russe avec la traduction "faire"
Однако были предприняты правильные экономические меры?
Mais a-t-il fait de bons choix dans le domaine économique ?
Фактически, на всех этих дисках были документы.
En fait sur tous ces disques, il y avait des documents.
Мы должны были считаться с этими личностями.
Nous devions faire face à ces personnalités individuelles.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait.
Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты.
Même enfant, il semblait que Lincoln faisait des rêves héroïques.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры.
Au tout début, les grands banquiers faisaient des coupables idéals :
Эти преследователи-эксперты обычно должны были быть частью группы.
Ces pisteurs experts doivent faire partie de la meute.
Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно.
Ceux qui n'en faisaient pas partie devaient globalement se débrouiller par eux-mêmes.
И клеточки были довольны и счастливы ещё миллиард лет.
Et elle a fait que les cellules - ça les a rendus heureuses pendant un milliard d'années de plus.
Это были лишь некоторые из вещей, которые я сделала.
Voici quelques unes des choses que j'ai faites.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены.
Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы.
Delta et JetBlue font partie des compagnies qui ont déjà soumis des plans.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно.
La deuxième, j'avais carte blanche, je pouvais en faire ce que je voulais.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы.
Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Поэтому они должны были сделать четкие различия между этими машинами.
Donc ils doivent aussi faire une distinction entre ces produits.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.
Les gens ne pouvaient pas se rassembler sans se faire épingler et jeter en prison.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан.
Les juifs qui rejetaient Jésus faisaient en effet partie des premiers à s'abandonner à l'intolérance envers les premiers chrétiens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité