Beispiele für die Verwendung von "новые средства" im Russischen

<>
Оно не было популярным и у многих политических лидеров особенно в Соединенных Штатах, которые почему-то считали, что новые средства информации смогут сделать то, чего не смогли сделать ракеты. Il n'a jamais été populaire auprès de nombreux dirigeants politiques en particulier aux Etats-Unis auprès de dirigeants qui d'une certaine façon pensaient que les nouveaux médias pourraient faire ce que les missiles ne pouvaient pas :
Вот светодиоды, помогающие, грубо говоря, миллиарду людей, для которых ночь означает темноту, иметь новые средства для работы. Voici des lampes LED qui aident à peu près un milliard de personnes dans le monde, pour qui la tombée de la nuit est synonyme d'obscurité, à avoir de nouveaux moyens d'opérer.
Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим? Maintenant, quand on ajoute toutes ces choses ensembles, quand on ajoute les avancées sélectives et les nouveaux outils, vous savez, les trucs de superpuissance alternative et cetera, qu'est ce que ça donne?
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации. Et ensuite, une autre technologie de communication a rendu un nouveau média possible.
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость - все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность. Les leaders d'opinions, les communautés créatrices actives, ce qui est complètement inattendu, voilà les caractéristiques d'un nouveau genre de média et d'une nouvelle sorte de culture où tout le monde a accès et c'est le public qui en définit la popularité.
Оказывается, что новые средства массовой информации не особенно сильно нам помогают. Les nouveaux médias ne nous aident pas tant que ça.
Так что после окончания колледжа, переполненный идеалистическими идеями, я решил присоединиться к неправительственной организации, которая использовала новые средства массовой информации для продвижения демократии и реформ СМИ во многих странах бывшего союза. Donc j'ai obtenu un diplôme universitaire et me sentant très idéaliste, j'ai décidé de m'engager dans une ONG qui en fait utilisait les nouveaux médias pour promouvoir la démocratie et la réforme des médias dans une grande partie de l'ancienne Union Soviétique.
Нам нужны новые средства и новые подходы. Nous avons besoin de nouveaux outils et de nouvelles approches.
Тем из вас, кто думает, что новые средства в Internet как-нибудь помогут нам предотвратить геноцид, следует взглянуть хотя бы на Руанду. Ceux d'entre vous qui pensent que les nouveaux média d'Internet pourraient d'une façon ou d'une autre éviter un génocide, ne devraient pas chercher plus loin que le Rwanda.
Действительно, чтобы уравновесить громадную потенциальную выгоду и риск, связанные со все большей интеграцией мировой экономики, правительствам необходимы новые средства и механизмы и более глубокое понимание действующих сил. Pour évaluer les énormes bénéfices potentiels et les risques tout aussi énormes d'une économie mondiale de plus en plus intégrée, les gouvernements ont besoin de nouveaux outils et d'une meilleure compréhension des forces à l'oeuvre.
В начале двадцатого века люди боялись, что компьютеры и новые средства коммуникации создадут централизованную систему государственного контроля, подобную той, что драматизировал Джордж Оруэлл в своем романе "1984". Au milieu du vingtième siècle, on craignait que les ordinateurs et les nouveaux moyens de communication ne créent le genre de contrôle gouvernemental centralisé développé par George Orwell dans son roman 1984.
Если защита от мистификаций не находится в компетенции рынка, могут ли информационные агентства или новые средства массовой информации, такие, например, как Twitter, предотвратить подобный обман? Si la protection contre les canulars n'est pas du ressort du marché, est-ce que les agences de presse ou les nouvelles entités médiatiques comme Twitter peuvent prévenir une telle tromperie ?
В дополнение к деньгам международных финансовых институтов банки - кредиторы выделяли новые средства в качестве платы за "спасение" со стороны МВФ. A l'argent en provenance des institutions financières internationales, s'ajoutaient les sommes versées par les banques créditrices en tant que partie du prix à payer pour être "secourues" par le FMI.
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации. Un domaine préoccupant de la société civile aujourd'hui est celui de la presse et des nouveaux médias.
Реальный вопрос заключается в том, может ли израильское руководство использовать новые, невоенные средства для противостояния анти-израильской ярости, которая набрала силу в регионе в результате Арабской весны. La véritable question est de savoir si la gouvernance israélienne est capable d'utiliser de nouveaux outils non militaires pour endiguer la haine anti-israélienne ayant envahi la région dans le sillage du Printemps arabe.
Премьер-министр Австралии Кевин Радд также вышел на первые роли в решении глобальных проблем, выдвинув смелый план действий по борьбе с изменением климата и предложив новые практические средства достижения ЦРТ. Le Premier ministre australien Kevin Rudd s'est également avancé en première ligne de la résolution des problèmes mondiaux, en proposant un programme d'action audacieux pour le changement climatique ainsi que des moyens nouveaux et pratiques pour atteindre les OMD.
Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны. Aussi, la question n'est pas de savoir si de nouveaux médicaments, vaccins et diagnostics sont nécessaires, mais quand ils seront mis à disposition.
Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении. Selon la nouvelle réglementation, la part de la prime immédiatement disponible des banquiers ne doit pas excéder 30% du total, le versement de 40 à 60% de son montant doit être ajourné d'au moins trois ans et au moins 50% doit être investi en capital conditionnel - une nouvelle forme de titre pouvant être transformé en fonds propres au cas où une firme financière se trouverait en difficulté.
Умные бизнес-лидеры вкладывают средства в новые инструменты, которые могут обеспечить полные и актуальные данные, а компании все чаще выходят за рамки признания природных рисков для разработки стратегических ответов на них. Les dirigeants d'entreprises judicieux investissent dans de nouveaux outils capables de fournir des données complètes et à jour, et les entreprises, après avoir progressivement admis l'importance de ces risques naturels, développent maintenant des réponses stratégiques à ces problèmes.
Когда компания Tigar продала свое подразделение по производству шин французской компании Michelin, все вырученные средства она вложила в новые предприятия. Lorsque Tigar a cédé sa division Pneumatiques au géant français Michelin, la société a investi l'intégralité des fruits de cette transaction dans de nouvelles activités.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.