Exemples d'utilisation de "Ciddi anlamda" en turc

<>
Ciddi anlamda ustalaşman lazım, adamım. Тебе нужно серьезно поработать над координацией.
Bir de ciddi anlamda büyük bir yardım partisi düzenledim senin için. Между прочим, еще я устроил для тебя потрясающий благотворительный вечер.
Ciddi anlamda biraya ihtiyacımız var. Böyle hiç mi hiç eğlenceli değil. Нам так не хватает пива, что совсем уже не смешно.
Bu herif ciddi anlamda güvenli bir yerde bulunan biriyle konuşuyor. Этот парень, болтающий с кем-то, серьезно озаботился безопасностью.
Gorillere ciddi anlamda önem veriyor. Он искренне заботится о них.
Hannah, seni ciddi anlamda destekliyorum. Ханна, я поддерживаю тебя буквально.
Kafayı Lucas Reem'e ciddi anlamda takmışsın, öyle mi? Ты действительно одержим Лукасом Римом, не так ли?
Hayır, ben ciddi anlamda hoşlanıyorum. Нет, мне она очень нравится.
Kimse ciddi anlamda yaralanmadı. Серьёзно никто не пострадал.
Fakat Kırgızistan gibi, entellektüel mal varlıklarına ciddi değer veren Dünya Ticaret Organizasyonu'na üye değil. Но, в отличие от Кыргызстана, он не входит во Всемирную торговую организацию, которая очень серьёзно относится к интеллектуальной собственности.
Sıradan, son derece orantılı anlamda. В общем, очень хорошо-сложенном смысле.
Frida Urtiz, kocasının kaçırılmasının ardından ciddi kalp sıkıntıları yaşamaya başladı. Например, после исчезновения мужа Фрида Уриз серьёзно заболела.
Bir anlamda, üç boyutlu uzay, gerçekliğin sadece bir versiyonudur. В определенном смысле трехмерное пространство - это только одна версия реальности.
Kısa hikayeler yazmıyordum, ödül bu yazım biçime daha ciddi bakmam konusunda beni teşvik etti. Раньше я не писала короткие рассказы, а приз побудил меня приглядеться к этой форме более серьёзно.
Mecazi anlamda da değil. Не в переносном смысле.
Her şeyin düzelmesini umuyorum, ama bu ciddi bir kriz. Надеюсь, что они выберутся, но кризис крайне серьезен.
Bunu iyi anlamda mı söylüyorsun? Вы это в каком смысле?
Van, dur bakalım artık! Reis ciddi olsaydı şimdiye ölü bir adamdın. Если бы командир взялся за тебя всерьёз, ты уже был бы трупом.
Bu anlamda, burası dünyanın en pahalı lokantası olabilir. В этом смысле это самый дорогой ресторан в мире.
Birisinin yapacak ciddi bir açıklaması var. Кто-то серьёзно должен будет это объяснить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !