Ejemplos del uso de "Fark edilmeden" en turco
Onun bedeni ile ölümlüler arasında fark edilmeden cırcı rböceğinin seslerini dinleyerek yaşadım.
Ее тело, чтобы незамеченным передвигаться среди смертных, слушать песнь жизни.
Fark edilmeden istasyondan çıkmak için bir yolları var.
У них есть способ незаметно выбраться со станции.
Meteor yağmurları bu gezegenin doğal bir durumu yani fark edilmeden girip iniş yapabiliriz.
Метеоритные дожди - событие постоянное для этой планеты поэтому приземление должно пройти незамеченным.
Nereye giderlerse gitsinler, kimler fark edilmeden geçip giderler?
Кто остаётся незамеченным, куда бы он не шел?
Bir cesedi fark edilmeden taşımak için uzun bir yol.
Довольно далеко, чтобы пронести тело и остаться незамеченным.
Çünkü bu sıçan görünüşe göre fark edilmeden tiyatromuza girdi.
Похоже, что крыса незаметно проскользнула в наш театр.
Çizgi filmin sonunda, Donald Duck bunun bir rüya olduğunu ve aslında Birleşik Krallık'ta yaşadığını fark etmek için uyanıyor.
В конце ленты Дональд Дак просыпается и понимает, что все это было лишь страшным сном, и он все еще живет в Америке.
Kimse fark etmeyecekti, zaten sayısız yalnız eylemci geçen ay içinde Moskova'da "sessiz sedasız" gözaltına alındı.
Этого никто и не заметил бы, сколько таких пикетчиков только за последний месяц повязали в центре города "без шума и пыли".
Suriye pasaportum olmasaydı, bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.
Если бы не мой сирийский паспорт, я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него.
"Bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.."
"Я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него".
Ama şu an, artık makul bir seçeneğin kalmadığını fark ettim.
Но сейчас я понял, что у меня больше нет вариантов.
Aralarındaki tek fark, gelecek felaketin doğasıydı.
Единственная разница была в деталях предстоящей катастрофы.
Öyle ama, oynamakla koçluk yapmak arasında yine de büyük fark vardır.
Ну, понимаешь, существует большая разница между тренерской работой и игрой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad