Exemples d'utilisation de "bir kenara bırakıp" en turc
Ama sen her şeyi bir kenara bırakıp bazı eski dostlarınla sanat eğitimi alacaksın.
А ты хочешь все бросить, чтобы изучать живопись с каким-то старым чуваком.
Yani kadın elbiselerini giymesi bir kenara bırakıp mı karanlık taraf diyorsunuz?
Вы подразумеваете некую тёмную сторону помимо стороны, носящей женские платья?
Şu aksama muhabbetini bir kenara bırakıp bu esrarkeşin aşırı doz aldığını söyleyebilir miyiz?
Рискнем и скажем, что этот торчок помер от передозировки? - Да.
Bu işi yapabilmek için tüm bunları bir kenara bırakıp çelik gibi taşaklı olmam lazım.
Отказываюсь от всего этого, отращиваю стальные яйца для этой работы, а это...
Şimdi her şeyi bir kenara bırakıp mağrur ve güçlü dur.
Так что забудь все остальное и будь гордой и сильной.
Ve o durumlarda elinizdeki her şeyi bir kenara bırakıp yürümeye başlamanız gerekir.
И когда это случается, вы должны бросить все, и идти.
Formüllerinizi ve puanlarınızı bir kenara bırakıp kalbi olan bir insan gibi olabilir misin?
Ты можешь оставить свои формулы и рейтинги и вести себя как нормальный человек?
Ama şimdi sırası değil Her şeyi bir kenara bırakıp benimle olmana minnettarım.
Спасибо, что бросил все, и делал, что я хотел.
Özellikler de kendi hislerini bir kenara koyup benim için özel bir şeyin olmasını sağlayanlara.
Особенно друзьям, которые отодвигают свои чувства, чтобы со мной произошло что-то особенное.
Bu bağışları bir kenara koyarsak TrueHart yöneticilerin başka ne gibi ortak yönleri var?
Слушай, кроме этих пожертвований, что ещё есть общего у этих руководителей?
Onun başına gelen en iyi şeydin ama o bunu bir kenara attı.
Вы были лучшей частью его жизни, а он от вас отказался.
Müzikal kısmını bir kenara bırakırsak, konuşman gerçekten çok dokunaklıydı.
Что ж, не считая музыкальной части ты была неподражаема.
Ama Bay Campbell, duygularını bir kenara itti ve basit matematik sayesinde yeni bir arabaya kavuştu!
Но, мистер Кэмбелл убрал свои эмоции, и благодаря простой математике он выйграл новенький автомобиль!
Değişik sayı sistemlerini bir kenara bırakalım ve kağıtlardaki şekillere yoğunlaşalım.
Цифровые коды отставим пока в сторону и сосредоточимся на картинках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité