Exemples d'utilisation de "düşen ağlamaz" en turc

<>
Anlaşmanın sana düşen kısmını yaptın, sıra bende. Придерживайся своей части сделки, а я своей.
Ardından size düşen hedefin gelişini beklemeye koyulmaktır. Затем вам останется лишь ждать появления цели.
Ağabeyimin peşine düşen tarzda bir insan. Человек, который погубил моего брата.
Bu şehir payına düşen felâketleri gördü. Весь город видел часть этого несчастья.
Bana düşen takvime bakmak ve doğru zamanı beklemek. Надо лишь зачеркивать дни в календаре и ждать.
Düşen bir asker gibi, Adam Lang bugün evine gitti, sarsılmış ve kederli ülkesine. Как павший солдат, Адам Лэнг сегодня отправляется домой, к потрясённой и скорбящей нации.
Peşimize düşen polis. Dünya içindeki haç rozeti takıyor. Полицейский, который нас преследовал, носит крест.
Pul benden Trolley Park'ın reisi olmamı istiyorsa ben de kendime düşen kısmı oynarım. Если Чешуйчатый считает меня мэром трамвайного парка, мне придется сыграть свою роль.
Burada yere düşen bir göktaşı var. Здесь метеорит он упал недалеко отсюда.
Üstüne düşen bir görevin var. Ты должен сыграть свою роль.
Yere düşen kızların, onları kaldırması için birine ihtiyacı var. Девчонки падают и им нужна помощь, а тут мы....
Şimdi pazarlığın bana düşen kısmını yerine getiriyorum. Итак, я свою часть сделки выполнил.
Bu size tuhaf gelebilir ama, Buralarda düşen bir yıldız gördünüz mü acaba? Может, это странный вопрос, но вы не видели тут упавшую звезду?
Anlaşmanın üzerime düşen kısmını yerine getireceğim ve çekileceğim. И я выполню договор до конца. Я уйду.
Bu akşam planın üzerine düşen kısmını gerçekten iyi oynadın. Ды сыграл свою роль в плане очень даже хорошо.
Kendi payıma düşen kısmı yaptığım için mutluyum. Рад был выполнить свой долг, мэм.
Şimdi, anlaşmanın bana düşen kısmındayız. Теперь я выполню свою часть сделки.
Bir gölgeden bahsetmişsin. Tüm dünyanın üzerine düşen bir gölgeden. Вы говорили о тени, которая накроет весь мир.
Anlaşmanın bana düşen kısmını yaptım. Я выполнил свою часть договора.
CIA burada, izliyor ama bir şey yapmıyor Amerikan çıkarlarına karşı düşen her şeyi rapor ediyor. ЦРУ здесь, смотрит, свесив ножки, их заботят лишь угрозы вашим, американским интересам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !