Exemples d'utilisation de "farkına vardım" en turc

<>
Eli'ın ölümünden sonra bunun farkına vardım. Я заметил это после смерти Илая.
Avukatlardan nefret ettiğimin farkına vardım da ondan. Потому что понял, что ненавижу юристов.
Ya askerlikten sonra? - Orduda görevim sırasında bir Fransız olduğumun farkına vardım. Это странно, но во время службы я понял, что стал французом.
Ve sonra farkına vardım... И тогда я понял..
Dünyanın benim olduğunun ve alınan paranın kazanılan paradan iki kat daha tatlı olduğunun farkına vardım. Я понял, что мир принадлежит мне. А отнятые деньги в два раза приятнее заработанных.
En sonunda bir gün bunun çılgınca olduğunun farkına vardım. Пока однажды я не поняла, что это безумие...
Ve o an bu insanlar için kurtuluş olmadığının farkına vardım. И тогда я поняла, что этим людям нельзя помочь.
İşte o zaman özgür olduğumun farkına vardım. Вот когда я понял, что свободен.
Burasının ait olduğum yer olduğunun farkına vardım, Brian. Знаешь, Брайан, я понял где мое место.
İşte gerçeğin o zaman farkına vardım Barry. И тогда я осознал истину, Барри.
Kari, Rune'la üç yıl çıktıktan sonra, Phillip'in farkına varmaya başlamıştı. Повстречавшись с Руном три года, Кари начала обращать внимание на Филиппа.
Mesaj şöyle: "Vardım, şimdiden daha iyiyim. Тут написано: "Добралась хорошо. Чувствую себя лучше.
Aslında bunun farkına mahkemedeyken vardım. Я понял это в суде.
Muhtemelen, eve geç vardım. Может, я поздно пришёл.
Yoksa farkına mı vardı? что он понял?!
"Sevgili Peder Jacob, kazasız belasız kuzeye vardım." "Дорогой отец Якоб, я благополучно добралась до севера.
Bir kişi bunun farkına vardığında öldürmez ya da ölüme sebebiyet vermez. " Когда человек это осознает, он не убивает и не велит убивать.
O mutsuz ve büyük bir hata yaptığının farkına varmış. Она несчастна. Она поняла, что сделала огромную ошибку.
Ne zaman farkına vardınız? Когда вы это заметили?
Artık, kendi başına küpeşteden asılı durduğunun farkına varmıştı. Теперь он понял, что он сам по себе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !