Exemples d'utilisation de "hakkını" en turc
Hava hakkını bundan, bundan, bundan alırsan kısa sürede kendine bir gökdelen yapabilirsin.
Ты покупаешь права этих, этих и этих. И в итоге оказываешься владельцем небоскреба.
Almanların hakkını vermek lazım, çok iyi araba yapıyorlar.
Немцам надо отдать должное, они делают отличные машины.
Bu sana burada fırtına gibi esip, istasyonumu bok etme hakkını vermez.
Это не дает тебе права врываться сюда и срать в моем подразделении.
Ne olduğunu kabul etmesem de olur. Ama fiziksel varlığının hakkını vermeliyim.
Я не обязан признавать твою сущность, но физическое существование признаю.
Ama bu durum, bana bilgileri yayma hakkını vermiyor.
Но это не даёт мне права свободно распространять содержание.
Travis Berta'yı korunmasız yanıltma aracına koymak bayağı kurnazcaydı, hakkını vereyim.
Поместить Трэвиса Берту в незащищённый грузовик - хитро придумано. Отдаю должное.
Kardeşin senden çaldı, doğuştan hakkını, bahçedeki yılan gibi, ve sonra bu sahteliği inşa etti.
Твой брат украл у тебя право первородства. Как змей в саду. А потом воздвиг замок из-за лжи.
Papua Yeni Gine Doktorlar Derneği Sekreteri Sam Yockopua, doktorların ve sağlık çalışanlarının kamuya açıklanacak konularda fikir beyan etme hakkını savundu:
Сэм Йокопуа, секретарь Ассоциации врачей Папу - Новой Гвинеи, выступил в защиту права врачей и других сотрудников медицинских учреждений на публичные высказывания по вопросам, требующим открытого общественного обсуждения:
Bunların şu anda zor olduğunun farkındayım fakat bu size okula gidip birilerine vurma hakkını vermiyor.
И я знаю, тебе тяжело, но это не дает тебе право никого бить.
Belirli bir metni basma hakkını alan bir yayıncı, metni başkalarının basmasını engellemekte, böylelikle ayrıcalığa sahip olmaktaydı.
Издатель получает право на публикацию конкретного текста, что лишает этого права остальных, т.е. издатель получает привилегию.
Final'e ilerledi, yarışmayı kazandı; Macaristan'ı 2017 Eurovision Şarkı Yarışması'nda temsil etme hakkını elde etmiş oldu.
С написанной им самим песней "Origo" он вышел в финал и выиграл конкурс, получив право представлять Венгрию на конкурсе "Евровидение 2017".
Zamanında, birçok güçlü kadın uzun süre mücadele edip sana en iyi olduğunu düşündüğün kararı verme hakkını kazandırdılar.
И много хороших женщин долгое время боролись, чтобы дать тебе право делать то, что считаешь наилучшим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité