Exemples d'utilisation de "ihtimaline karşı" en turc
Makineye bir şey olma ihtimaline karşı bunları bilmek gerekiyor.
Да, на случай если что-то случится с машиной.
Babanın ortaya çıkma ihtimaline karşı bir ajanı burada bırakıyorum.
если ваш отец объявится, я ухожу из агентов.
Bşka bir patlamaya sebep olma ihtimaline karşı kontağı açık bırakayım mı?
Должен ли я оставить двигатель работающим на случай вашего очередного взрыва.
Görememe ihtimaline karşı, beyaz bayrak salladığımı bilmen gerek yani, yine bana patlamayı aklından bile geçirme.
Если ты не заметил, я выбросила белый флаг, так что атаки свои на меня прекращай.
Bütün dükkanları sana izletiyorlardı, dışarda biri olma ihtimaline karşı, soygun sırasında ilk seni çıkarıyorlardı.
Отправляли вас осматривать магазины заставляли вас уходить первым, на случай, если кто-то поджидал снаружи.
Onu da alma ihtimaline karşı ofisine yedi tane kopya daha koydum.
И в этом случае я оставил в его кабинете еще копий.
Spartacus'ün gece vakti saldırması ihtimaline karşı nöbetçiler tetikte olmalı.
Стража должна заметить нападение Спартака даже под покровом ночи.
Anlayamama ihtimaline karşı söyleyeyim: Hırsızlar arasında onur yoktur.
Однако вы забыли, что между ворами нет закона.
Ormana geri dönme ihtimaline karşı bir ekip kasabanın güney sınırına gidecek. Hâlâ...
Одна установит периметр на юге города, вдруг она вернётся в лес.
El Lazo'nun kaçma ihtimaline karşı pusuda beklememizi söylediler.
Нам приказали ждать Эль Лазо, если сбежит.
Şahsen bir şeylerin ters gitmesi ihtimaline karşı onun burada olmasını tercih ederim.
А ей лучше быть на корабле, если что-то пойдёт не так.
Şimdi, uh, bunu unutmuş olma ihtimaline karşı, bu beni kusturdu.
Теперь, э-э, если ты это упустила, то это была рвота.
Ayrıca baraja karşı mücadelelerine destek bulmak için Malezya'nın diğer topluluklarına ve dünyanın her yanından çevreci topluluklara da çağrıda bulundular.
Они также призвали другие общины Малайзии и международные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, поддержать их кампанию против этого строительства.
Sizden barışın sağlanması ihtimaline inanmanızı istediğimin farkındayım.
Я прошу вас поверить в возможность мира.
İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса?
Rusya'daki toplumsal davranış genellikle Orta Asya ve Kafkaslar'dan gelen göçmenlere karşı düşmanca.
Общественное мнение в России часто враждебно по отношению к мигрантам из Центральной Азии и с Кавказа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité