Exemples d'utilisation de "karar veren" en turc
O arkadaşlığı da durduk yere torpillemeye karar veren sensin.
решила вдруг всё разрушить безо всяких на то причин.
Belki Cade'in gazabını hak etmiştir ama artık buna karar veren ben olmak istemiyordum.
Может он заслуживал гнева Кейда, но я больше не хотела принимать решения.
Doktorasını İngiltere'de tamamlamaya karar veren Pons 1975'te Southampton Üniversitesi'ne geçiş yapmış ve burada Martin Fleischmann'la tanışmıştır.
Он решил закончить докторскую степень в Англии в Саутгемптонском университете, где в 1975 году он встретил Мартина Флейшмана.
Çocuklar atalarının ayak izlerini takip edip zengin kültürlerini koruyacaklar mı - gelecek karar verecek.
Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler.
Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Fakat Kırgızistan gibi, entellektüel mal varlıklarına ciddi değer veren Dünya Ticaret Organizasyonu'na üye değil.
Но, в отличие от Кыргызстана, он не входит во Всемирную торговую организацию, которая очень серьёзно относится к интеллектуальной собственности.
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Dubai'de bayan sürücülerin oluşturduğu bir grup var ve muhabir Amanda Fisher onlarla biraz zaman geçirmeye karar verdi.
Здесь их целая группа, и репортер Аманда Фишер решила поездить с ними.
Nabız durması gibi ses veren bir alet yaptım.
Я сделал устройство, которое издает звуки кардиографа.
Orta karar bir yer yapsan meşru yoldan para kazanabilirsin.
Если делать что-то сносное, может и получиться. Законно.
Sanırım Angela, ofiste iş arkadaşına hile, üçkağıt, dişfırçası veren tek insan.
Анджела, наверно, из тех, кто даёт детям на Хеллоуин зубные щётки.
Bütün herseye sekil ve varlik veren ilahi mekanizma nedir?
божественный механизм, который придал форму и содержание всему.
Birisi, herkesin iyiliği için zor bir karar vermeli.
Кто-то должен был принять это решение ради высшего блага.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité