Exemples d'utilisation de "karar verene" en turc
Meclis karar verene kadar başkan yardımcısı, başkan vekili olacak.
Действующим президентом будет вице-президент, пока Конгресс не примет решение.
Kevin, dönmeye karar verene kadar, biraz beklemek zorunda kalabiliriz.
Возможно, нам нужно только подождать, и Кевин сам вернется.
Ne yapacağımıza karar verene kadar kutu işine ara versek iyi olur galiba.
Так что работу с коробкой пока останавливаем, пока что-то не прояснится.
Görüş gücüyle lanetlenmiş. Saldırı suçundan, hüküm giydiniz Kral Hazretleri hakkınızda karar verene dek, gözaltında tutulacaksınız.
За ваши преступления вы будете заключены в тюрьму, пока Наша Королева не примет решение о вас.
Ne yapacağımıza karar verene dek düz ve sabit tutmaya çalışın.
Летите прямо, пока мы не решим, что делать.
Ama ıslah etmem için değil, onlar kaderine karar verene kadar tutmam için.
Не ради исправления, а ради сохранения, пока они решают Вашу судьбу.
Ama biri araya girmeye karar verene dek çok iyi anlaşıyorduk.
Но мы прекрасно общались, пока кто-то не прервал нас.
Biz karar verene dek mümkün olduğunca fazla sayıda beyefendiyle tanışacaksın.
Ты познакомишься со многими джентльменами, и мы сделаем выбор.
Çocuklar atalarının ayak izlerini takip edip zengin kültürlerini koruyacaklar mı - gelecek karar verecek.
Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.
Molly'i görmeme izin verene kadar tek bir kelime etmeyeceğim bir daha.
Я вам ничего не скажу, пока не покажете мне Молли.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler.
Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Biz emir verene kadar kimse dışarı çıkmayacak, tamam mı?
Никто не уйдет, пока мы не разрешим, хорошо?
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Dubai'de bayan sürücülerin oluşturduğu bir grup var ve muhabir Amanda Fisher onlarla biraz zaman geçirmeye karar verdi.
Здесь их целая группа, и репортер Аманда Фишер решила поездить с ними.
Ben kralıma sadakat yemini ettim ve o son nefesini verene kadar bu yemine sadık kalmak benim görevimdir.
Я поклялся в верность королю, и пока он все ещё дышит, я должен держать клятву.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité