Exemples d'utilisation de "karar veriyor" en turc
Elena kalıp dövüşmeye karar veriyor komşularından kalanı toplamak için, ve bu meydana geliyor.
Элена решила остаться и бороться, объединиться с соседями, а теперь случилось это.
Geçmişe dönerek karar veriyor, olaydan haftalarca sonra analiz yapıyor.
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
Meka, Ochoa'dan para alıyor sonra da ülkeyi terk etmeye karar veriyor.
Мека получает деньги от Очоа, а затем вдруг решает покинуть страну.
Katilimiz başladığı işi bitirmeye karar veriyor ve iki el de sırtına sıkıyor.
Убийца пошел за ним, чтобы закончить начатое двумя пулями в спину.
Harika çocuk onu biraz daha tanımak istiyor, okula geri dönmeye karar veriyor.
Наш чудо-мальчик захотел узнать больше об этом, поэтому решил вернуться в школу.
O zaman hayatını nasıl yaşayacağına onlar mı karar veriyor?
Значит, им можно диктовать, как тебе жить?
Rütbeli bir polis hiç tanışmadığı birisini öldürmeye karar veriyor.
Почему? Полицейский с наградами решает убить незнакомого человека.
Karınzarı iltihabına yakalanıyor Chicago'ya gitmeye karar veriyor. "Chicago!".
У нее случается перитонит но она все равно решает ехать в Чикаго.
Çocuklar atalarının ayak izlerini takip edip zengin kültürlerini koruyacaklar mı - gelecek karar verecek.
Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.
Bu bana ve diğer geçit teknisyenlerine bir gurur hissi veriyor.
Это дает мне и другим техникам врат большое чувство гордости.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler.
Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité