Exemples d'utilisation de "kenara çektik" en turc

<>
Bizde arabayı kenara çektik ve arabadan inmesini söyledik. Так что мы остановили машину и выпихнули его.
Bunları artık bir kenara bırakmalısın. Тебе лучше обо всем забыть.
Üstad, sahneyi daha yeni çektik ya. Маэстро, мы только что отсняли сцену.
Şimdi onu bir kenara koy da gelip dinlen. А теперь убери эту штуковину и давай отдохнем.
O videoyu Nina ile birlikte çektik. Мы с Ниной сняли это видео.
Ama Bay Campbell, duygularını bir kenara itti ve basit matematik sayesinde yeni bir arabaya kavuştu! Но, мистер Кэмбелл убрал свои эмоции, и благодаря простой математике он выйграл новенький автомобиль!
İyi şeylerin fotoğrafını çektik, huh? Хорошо, что мы сделали фотографии!
Değişik sayı sistemlerini bir kenara bırakalım ve kağıtlardaki şekillere yoğunlaşalım. Цифровые коды отставим пока в сторону и сосредоточимся на картинках.
Onu Bermuda şeytan üçgeninden çektik. Его вытащили из Бермудского треугольника.
Dini Lider'in kudreti bir kenara bırakacağından şüpheliyim gerçi. что глава государства так просто отречётся от власти.
Dwight için bir kart daha çektik ama bu işleri daha kötü hâle getirebilir. Мы вытащили ещё одну карту для Дуайта, но похоже она всё усугубила.
Dürüst olmak gerekirse, kaybolan küçük çocuk yüzünden beni bir kenara ittiler. Честно говоря, я был в стороне, занимаясь историей пропавшего мальчика.
Peki birlikte kaç film çektik? Сколько фильмов мы сделали вместе?
Devam edebilmek için, önce onu bir kenara atmalısın. Вы должны отбросить это, прежде чем пойдёте дальше.
Biz de Kraliçe'ye veryansın ettiğimiz bir tirat çektik. И мы отсняли целую гневную тираду о ней.
Şahsi ihtiyaçlarımızı bir kenara koymalıyız. Наши личные потребности нужно отложить.
Onu gayrı resmi olarak sorguya çektik. Мы допрашивали его, отключив запись.
Aşkı bir kenara itip, başkalarına hizmet etmekten bıktım. Мне надоело отказываться от любви и жить ради других.
Hastalıktan çok acı çektik ve bu doğrudur ama Mitanni kuraklık ve açlıktan dolayı çok daha kötüsünü çekmiştir. Да, мы пострадали от болезни, но митаннийцы пострадали ещё больше - от засухи и голода.
Şu küçük farklılıklarımızı bir kenara bırakamaz mıyız? Мы можем оставить в стороне наши разногласия?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !