Exemples d'utilisation de "sıradışı bir" en turc

<>
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz. Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Kendisi sıradışı bir memur efendim. Он замечательный офицер, Сэр.
Yani bu sıradışı bir şey. В смысле, это необычно.
Bir erkeğe saldırmak sıradışı bir şey. Нельзя такое так вываливать на парня.
Sıradışı bir organ yapısı var. Он имеет необычную структуру органов.
Karanlık ve sıradışı bir vaziyete düşmüş bir şampiyon. Чемпион, оказавшийся в сложном и непредсказуемом положении.
Sıradışı bir karışım bir olduğunu söyledi doktor. Доктор сказал, что это необычное сочетание.
İngiltere'de kimse sıradışı bir yaratık görmüşmüydü? Veya yıldır yalnız olan birsini (ben). Пожалуй, никто никогда не встречал в Англии существа, подобного мне на году одиночества.
Sıradışı bir şey, bir çeşit alıcı. Кое-что необычное, какой - то приемник.
Gizli geçit arayın, sıradışı bir şey. Ищите тайный проход, что то необычное.
Janet Fraiser sıradışı bir insandı. Джанет Фрейзер была экстраординарным человеком.
Biliyorsun, babanın bu yaptığı oldukça sıradışı bir şey. Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
Hayli sıradışı bir şey keşfettim. Я обнаружил кое-что совершенно экстраординарное.
Zalimce ve sıradışı bir ceza. Это жестокое и непривычное наказание.
Gün boyunca sayıları artan dağ kar tavuğu sürüleri, misk sığırları için sıradışı bir otlama arkadaşıdır. Скопления куропаток - необычные компаньоны для кормящихся рядом овцебыков и это окружение растет в течение дня.
Bunun için sıradışı bir zaman olduğunu söylemeliyim. Должен сказать, момент ты выбрал неподходящий.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Genelde her ikisi de o kadar sıradışı değil. Это маргинальный темнокожий район разве не обычное дело.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Olan her şeyi anlat bana sıradışı her şeyi. Расскажи, что случилось, Было что-то необычное?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !