Exemples d'utilisation de "uzun yaşamanın" en turc

<>
Uzun yaşamanın erdemli olduğu, tatlı bir hayat varmış gibi davranıyorsun. Ты притворяешься, будто в долгой и пресной жизни есть смысл.
Ödül, Commonwealth'ten fantastik yazarlarla temasa geçmeme yardımcı oldu, uzun süre hayatımda kalmasını istediğim insanlarla. Этот приз помог мне познакомиться с фантастическими писателями со всего Содружества - с людьми, которые, я надеюсь, будут в моей жизни долгое время.
O zaman yaşamanın amacı ne? Тогда есть ли смысл жить?
Esanov dışarıda (soğukta) çok uzun süre bekledi ve bir anda sıcak bir yere girdi. Эсанов слишком долго оставался в очереди снаружи и неожиданно вошёл в тёплое помещение.
Bunun hayalini kurdu. Yıllarca yurt dışında yaşamanın hayalini kurdu, artık zamanı gelmişti. Он давно мечтал жить за границей, и вот теперь это время настало.
Uzun, kısa, siyahi, beyaz, cumhuriyetçi, demokrat. Высокие, низкие, белые, черные, республиканцы, демократы.
Yaşamanın başka yolları olduğu geldi mi hiç aklına? Ты не думала, что можно жить по-другому?
Mola aldım. Uzun sürecek bir mola. Да, я очень долго думала.
Artık yaşamanın bir anlamı kalmadı! Я не хочу больше жить!
Evet. Çok uzun sürdü. Yarım saattir bekliyorum. Ты долго, я уже полчаса жду.
Diğer türlü yaşamanın nasıl olduğunu biliyorum. Я знаю, как жить по-другому.
Fakat bu olumlu yükseliş için uzun vadeli tahminler nelerdir? Но что такое долгосрочный прогноз в это будоражащее время?
Kabil bununla yaşamanın bir yolunu buldu. Каин нашел способ жить с этим.
Biriyle bu kadar uzun süre birlikte olabilmeyi hayal edebiliyor musun? Невозможно представить, что кто-то может быть вместе так долго.
Böyle adil olmayan bir hayatı yaşamanın ne anlamı var? Так какой смысл жить, если жизнь так несправедлива?
Büyükannem uzun zaman önce Vietnamlı insanların hindistan cevizli kurbağa yediklerini söylerdi. Бабушка рассказывала, что очень давно вьетнамский народ ел кокосовых лягушек.
Onun evinde yaşamanın bedeli bu. Это расплата за проживание дома.
Acıyla o kadar uzun yaşadınız ki. Вы так долго живете с болью.
İşkenceciyi mağdurlarından ayırmaktan başka çarem yoktu. Bu adada yaşamanın zorluğunu düşünsene. Представьте, в какой агонии им живется на этом скалистом острове.
O ekipmanlar, herkesi bir anlığına geri getirir ancak uzun vadede... Прибор может оживить кого угодно на какое-то время, но потом...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !