Ejemplos del uso de "machten" en alemán con traducción "держава"
Traducciones:
todos5346
сделать1479
делать1311
власть1044
сила381
становиться338
заниматься171
держава131
мощь112
заставлять87
могущество51
проделывать38
положить конец8
поделывать5
браться4
положить начало2
наделать2
мощность1
otras traducciones181
Einige dieser Mächte sind wirtschaftlich noch Schwellenländer.
Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику.
In vielen Staaten ist "Macht" nicht politisch korrekt.
Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным.
Hinzukommt, dass Nordkorea keiner Macht verpflichtet sein will, auch China nicht.
Кроме того, Северная Корея не хочет быть обязанной любой державе, включая Китай.
Die westlichen Mächte nahmen häufig extraterritoriale Rechte für sich in Anspruch.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах.
Dazu bedarf es besserer Beziehungen mit allen aufstrebenden Mächten dieser Welt.
Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
China tritt auf einmal mit enormer Geschwindigkeit als wachsende wirtschaftliche Macht hervor.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой.
Tatsächlich ähnelt Israel derzeit allen anderen aufstrebenden neuen Mächten einer zunehmend globalisierten Welt.
В действительности Израиль сейчас находится в одной шеренге со всеми восходящими новыми державами все более глобализирующегося мира.
Ein starkes und stabiles Indien andererseits wird immer eine Macht des Status quo sein.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво.
Als Asiens führende Macht hat China den "Mantel der Hoffnung" von den USA übernommen.
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов.
Strategisch gesehen ist China keine revisionistische Macht, sondern vielmehr eine "zufriedene", eine Status-quo-Macht.
В стратегическом отношении Китай является не ревизионистской, а "удовлетворенной" державой, сохраняющей статус-кво.
Man wollte damit jedoch auch signalisieren, dass Deutschland zu einer maßgebenden internationalen Macht herangewachsen war.
Но его задачей также было доказать, что Германия превратилась в настоящую международную державу.
Drittens müssen die wichtigen regionalen Mächte, deren Präsenz schwer auf der Insel lastet, ihre Rolle spielen.
В-третих, крупные региональные державы, чье присутствие в значительной степени ощущается на острове, должны сыграть свою роль.
Wie viele moderne imperialistische Mächte legitimiert China seine Politik mit dem Verweis auf ihren materiellen Nutzen.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды.
Und die westlichen Mächte müssten sicher sein können, dass die Waffen nicht in potenziell feindliche Hände fallen.
И западные державы должны быть уверены, что их оружие не попадет в руки потенциальных противников.
England, Frankreich, Holland und andere imperiale Mächte kontrollierten den Handel und die Ressourcen im gesamten südostasiatischen Raum.
Англия, Франция, Голландия и другие имперские державы контролировали торговлю и ресурсы во всей Юго-Восточной Азии.
Die Mächte Asiens erscheinen ihnen als separate Inseln, ihre Beziehungen zur einen ohne Auswirkungen auf die anderen.
Они, кажется, считают державы этого региона изолированными островами и полагают, что их собственное поведение по отношению к одним не вызывает никаких политических последствий по отношению к другим.
Die westlichen Mächte waren immer Vorreiter in den Bereichen Menschenrechte und Selbstbestimmung innerhalb der Grenzen des Völkerrechts.
Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
Zweitens - und von grundlegenderer Bedeutung - sind die USA nicht nur eine wirtschaftliche, sondern auch eine politisch-militärische Macht.
Во-вторых, и более существенно, США являются не только экономической, но и военно-политической державой.
Keiner Macht, nicht einmal den Vereinten Nationen, sollte gestattet werden, sie ohne Zustimmung des betreffenden Landes zu ändern.
Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad