Ejemplos del uso de "verloren" en alemán con traducción "утрачивать"

<>
Also hat Buddhas Lehre seine Kraft verloren. Значит учение Будды утратило свою силу.
Du hast den Bezug zur Realität verloren. Ты утратил связь с реальностью.
Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren. Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren. Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
Während der Übersetzung waren einige Dinge verloren gegangen. что-то было утрачено в процессе перевода.
Kurz gesagt, Frankreich hat die Kontrolle über Europa verloren. Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren. Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
Ich denke, wir könnten in unserer Kultur etwas verloren haben. Я думаю, что мы, возможно, кое-что утратили в нашей культуре.
Erstens, was wir verloren haben, und zweitens, wie wir es wiedererlangen. Первое - то, что мы утратили, а второе - как это вернуть.
Gemeinsam mit Parteien und Parlamenten haben auch Wahlen ihren Reiz verloren. Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы.
Die allgemeine Zufriedenheit steigt also, aber die überragenden Momente gehen verloren. Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
Wir haben unser Organisationsprinzip verloren, und keine andere Idee hat es ersetzt. Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
Andernfalls könnten die hart erkämpften politischen Errungenschaften der Ägypter auch wieder verloren gehen. В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
Die Behauptung, der Nationalstaat hätte an Bedeutung verloren, ist wieder in Mode gekommen. Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность.
Dies bedeutet nicht, dass Chávez' revolutionäre und antiimperialistische Rhetorik ihre Attraktivität völlig verloren hätte. Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность.
Da verloren Sie die Kontrolle und tauchten dann in die Wolken und ins Meer. когда Вы утратили контроль и нырнули в облака а затем в океан.
Auch die USA verloren das Interesse an dem Plan, als sich der Dollar wieder festigte. США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился.
Beide mögen an Autorität verloren haben, doch ohne sie passiert in der EU nicht viel. Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит.
Das für die Nachkriegszeit typische Streben nach Wohlstand hat ebenfalls viel von seinem Reiz verloren. Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
Die deutsche Feinmechanik und Optik zum Beispiel verloren ihren Wettbewerbsvorsprung, als Japan auf den Plan trat. К примеру, выпускаемые в Германии точные приборы или оптическое оборудование утратили конкурентоспособность, когда в игру вступила Япония.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.